Ṣarfah: An Examination of the Debate on the Nature of the Qurʾan’s Inimitability

Ceiling of the Hoja Zayniddin Mosque in Bukhara, Uzbekistan. The mosque dates from the 16th century. Although the original mosaic is now showing its age, it remains some of the finest in Uzbekistan.

Abstract: The miraculous nature of the Qurʾan is one of the most important topics discussed in the Sciences of the Qurʾan (ʿulūm al-Qurʾān). There are two basic views regarding the inimitability of the Qurʾan and the source of its miraculous nature. Most scholars are of the opinion that this inimitability stems from an essential quality within the Qurʾan, for example, its eloquence, the loftiness of its meanings, etc. However, a small fraction of Qurʾanic researchers say that this stems from something outside the Qurʾan itself, i.e., the power and choice of God. The latter state that if the Qurʾan were essentially inimitable, then: (1) all of the Qurʾan would not be a miracle; (2) it would be easier to distinguish the difference between the Qurʾan and an ordinary eloquent sentence, than the difference between an ordinary eloquent sentence and an ordinary uneloquent sentence; (3) the Companions would not mistake texts that did not belong to the Qurʾan with the Qurʾanic text, and they would not doubt whether something was a part of the Qurʾan; (4) and either the Qurʾan would not quote human beings from the past, or these quotes would not be parts of the Qurʾan. Conversely, those who say that the Qurʾan is essentially inimitable say that if the inimitability of the Qurʾan stemmed from something outside it, then: 1) the inimitability of the Qurʾan would not have to last forever for it to be a miracle; 2) its opponents would not be amazed at the nature of the Qurʾan itself, rather, by their inability to imitate it; and 3) that works similar to the Qurʾan would have existed before it. Upon careful consideration of the proofs of both sides of this debate, we see that those of the adherents of the essential inimitability of the Qurʾan are somewhat stronger. Thus, it is a more acceptable view regarding the miraculous nature of the Qurʾan and its inimitability.

Key Words: Qurʾan, inimitability, essential inimitability, accidental inimitability, miracle, eloquence. 


Introduction

Discussions surrounding the miraculous nature of the Qurʾan and its inimitability have intrigued Islamic scholars for many centuries. This intrigue stemmed from the various theological issues that undergird these debates. There is a difference of opinion amongst Qurʾanic researchers regarding why the Qurʾan is inimitable. Generally speaking, there are two main views in this regard. Most scholars are of the opinion that there is something essential to the Qurʾan that does not allow it to be reproduced by man. Its eloquence, the loftiness of its meanings, and its predictions of future events are qualities that human beings are incapable of incorporating in their own works. However, there are a small number of scholars who say that the Qurʾan is not inherently inimitable through a theory called ṣarfah. Rather, human beings can also produce something similar to the Qurʾan. If they do not, then this is because God prevents them from doing so. Thus, the inimitability of the Qurʾan stems from something outside it, i.e., the will and power of God.

The scholars of the second group, those who believe in ṣarfah, differ amongst themselves regarding how God prevents humans from imitating the Qurʾan. Some say that He does not give them the motive to do so. Others say that while humans have the motive to imitate the Qurʾan, God does not allow them to make the intention to do so. Finally, a group of scholars say that God removes from people the knowledge of how to imitate the Qurʾan when they make the intention to do so. Some say that this removal of knowledge may occur before the Qurʾan is revealed, while others say that it only occurs afterwards.

There is also a difference of opinion regarding why certain scholars believe in ṣarfah. However, the stronger view is that this theory stems from the arguments for ṣarfah that will be discussed hereunder. In the forthcoming, we will discuss some of the arguments for the legitimacy of ṣarfah and answer them. Thereafter, we will look at the arguments that the proponents of the essential inimitability of the Qurʾan have presented. We hope to show that the inimitability of the Qurʾan is essential to it because its arguments are the soundest.

Arguments for Ṣarfah

Rational Arguments:

1st Argument: If the Qurʾan were Essentially Miraculous, then Its Entirety could not be a Miracle.

If the Qurʾan were essentially miraculous, then all of the Qurʾan could not be a miracle.

However, the entire Qurʾan is a miracle.

Therefore, the Qurʾan is not essentially miraculous.[1]Muḥammad Ḥusayn al-Ṭabāṭābāʾī, al-Mīzān fī Tafsīr al-Qurʾā n, vol. 1 (Qum: Ismāʿīliyyān, 2013), p. 69.

We can prove the truth of the first premise of this argument in the following manner:

If the Qurʾan, in its entirety, were essentially miraculous, then it could not express one matter with different sentence structures.

However, it does express one matter with different sentence structures.

So, if the Qurʾan were essentially miraculous, then all of the Qurʾan could not be a miracle.

We can prove the truth of the first premise of this argument in the following manner: The underlying idea behind this premise is that if we say there is a hierarchy to sentence structures, then the one that falls outside of the power of man would only be the highest of these. The lower levels would be the ones that other beings could produce. This is because there is a similitude between an agent and its effect.

If there were a specific type of sentence structure man is essentially incapable of producing, then the various sentence structures that could convey a single meaning would be subject to gradation. This implies that the highest of these sentence structures would be the one that could not be produced by man. And those that can be produced by him would fall on a lower scale of the hierarchy of these sentence structures. If this were true, those lower grades would not be miraculous, and therefore, the entire Qurʾan would not be miraculous. This is because the Qurʾan expresses similar meanings using different sentence structures, some of which—based upon the abovementioned line of reasoning—cannot be inimitable and miraculous. However, the entire Qurʾan is miraculous.

This argument for ṣarfah is clearly invalid. It is true that if certain forms of speech were miraculous and others were not, then there would be a hierarchy to forms of speech. However, we cannot say that the essentially miraculous form of speech could only be the one situated at the highest degree in this hierarchy. It is also equally possible for there to be a number of forms of speech that are lower than the singularly highest possibility, but which are still essentially inimitable and miraculous.

Secondly, the primary reason used to substantiate this argument—that there is a necessary similitude between the agent and its effect—is not only false, but incapable of being applied to the case at hand. This proposition apparently stems from the philosophical principle that an effect must be similar to its cause. Thus, if the cause of the inimitability of the Qurʾan were the eloquence that God placed in it, then that eloquence would have to be infinitely great, just like its cause, which is God. In conclusion, anything lower than the highest levels of eloquence could not be a part of the Qurʾan—since it would not stem from God—and would be imitable. However, this philosophical principle has long been proven invalid—as noted by many great Islamic philosophers.[2]Mullā Ṣadrā is of the opinion that the simpler a reality is, the more meanings it will contain in itself. “A simple reality is all things.” The more meanings it contains, the more effects it will be able to produce. Based on this reasoning, this sage disagreed with the Peripatetic philosophers who said that since the human soul is a simple being, it can only have one type of effect, i.e., intellection, and that the rest of the effects that we see within the human being must be carried out by faculties that serve as tools for the human being. According to Mullā Ṣadrā, “The soul in its unity is all of its faculties and their effects are contained within its effect.” The same can be said of God, who is the simplest of all beings.

Thirdly, even if this principle were true, it could only be applied to the first effect of God, i.e., the being that is immediately produced by Him. It could not be applied to those beings that are created by God through a medium, as is the case with the Qurʾan. According to Qurʾanic scholars, the Qurʾan’s verses were revealed in various ways to the Prophet (ṣ). Only certain verses were revealed to him (ṣ) directly. The others were revealed through the medium of an angel or even several angels.

Finally, this argument relies upon a false assumption, i.e., that the Qurʾan repeats the same ideas in different words. According to most experts in the field of Qurʾanic studies, there is no real repetition in the Qurʾan. Meaning, although basic Qurʾanic ideas may be repeated, specific meanings are not.

2nd Argument: If the Qurʾan Were Essentially a Miracle, It Would Be Easier to Distinguish the Difference between the Qurʾan and a non-Qurʾanic Eloquent Sentence, than the Difference between a non-Qurʾanic Eloquent Sentence and an Uneloquent Sentence.

If the Qurʾan were essentially a miracle, then it would be easier to distinguish the difference between the Qurʾan and an ordinary eloquent sentence, than the difference between an ordinary eloquent sentence and an ordinary uneloquent sentence. This is because the disparity between the former two would be more than the difference between the latter two.

However, this is not true. In other words, distinguishing between the Qurʾan and a non-Qurʾanic eloquent sentence is not easier than distinguishing between a non-Qurʾanic eloquent sentence and an uneloquent sentence.

Therefore, the Qurʾan is not essentially a miracle.[3]Abū Jaʿfar Muḥammad ibn al-Ḥasan al-Ṭūṣī, Tamhīd al-Uṣūl (Qum: Rāʾid, 1394), p. 483-4.

This argument can be refuted in a number of ways. First of all, it seems that the proponent of this argument assumes that if the Qurʾan were essentially a miracle, then it would be easier for all human beings to distinguish the difference between the Qurʾan and an ordinary eloquent sentence, than the difference between an ordinary eloquent sentence and an ordinary uneloquent sentence. If true, then we cannot agree with the first premise of this argument. This is because there is no necessary connection between the antecedent and the consequent here. In other words, while it is true that the consequent is false, and not everyone can distinguish the difference between the Qurʾan and an ordinary eloquent statement easier than between an uneloquent statement and an ordinary eloquent one (in other words, the second premise is true), there is no connection between this and the Qurʾan’s being essentially miraculous. This is akin to saying that if the works of Shakespeare were really much better than that of a high-school English teacher, then everyone could distinguish between these two easier than they could distinguish between the works of the aforementioned English teacher and that of their pupil. This is clearly a false statement. Rather, the person for whom it is easier to understand the difference in question is the one who is an expert in the field in which the work of arts are produced. If this is what the proponent of this argument is trying to state (that is, if the Qurʾan were essentially a miracle, then it would be easier for an expert of Arabic literature to discern between the Qurʾan and a non-Qurʾanic eloquent sentence, than between that non-Qurʾanic eloquent sentence and an uneloquent sentence), then the first premise of the argument is valid. Nevertheless, the second premise is false. This is because history tells us that the pagan Arabs clearly discerned the difference between the Qurʾan and their eloquent poems much more easily than the difference between the latter and ordinary speech.

3rd Argument: If the Qurʾan Were Essentially Miraculous, then the Companions Would not Make Mistakes in Distinguishing It.

If the Qurʾan were essentially a miracle, the Companions would not mistake texts that did not belong to the Qurʾan with the Qurʾan, and they would not doubt whether something was a part of the Qurʾan.

However, the Companions of the Prophet (ṣ) did in fact confuse the Qurʾan with texts that were not part of the Qurʾan, and they sometimes rejected an actual part of the Qurʾan. The proof for this is that Ibn Masʿūd was not sure whether surahs 113 and 114 were actually a part of the Qurʾan or not.

Therefore, the Qurʾan is not essentially a miracle.[4]Muḥammad Hādī Maʿrifat, al-Tamhīd fī ʿUlūm al-Qurʾān, vol. 4 (Qum: Jāmiʿ al-Mudarrisīn, 1394), p. 171.

The answer to this argument is similar to that of the previous one. The proponent of this argument is under the assumption that in order for the Qurʾan to be essentially inimitable, it has to be infinitely greater than the most eloquent of human speech. In this case, it would be easily recognizable and distinguishable. However, we showed why this assumption is incorrect in the answer to the previous argument.

4th Argument: There Is no Reason to Believe that the Qurʾan is Inimitable.

If it were impossible for human beings to produce the likes of the Qurʾan, this would mean either: (1) they could not utter the words that it is composed of; or (2) they could not combine those words, one after the other; or (3) they could not have knowledge of how to combine them in such a manner that produced a miraculous text.

However, all of the abovementioned options are incorrect.

So, the Qurʾan is not essentially miraculous.

The impossibility of all the options mentioned in the consequent of the second premise of the argument is self-evident. Otherwise, if it were impossible for us to utter the words the Qurʾan is composed of, or if we could not combine them, then we would be unable to read the Qurʾan. This is because we have to pronounce these words, and combine them together in order to read them. However, we do read the Qurʾan. Therefore, both of these options are wrong.

Also, we cannot say that it is impossible for us to have knowledge of what combination of words produces a miraculous text, since this would necessitate that we would be unable to grasp the miraculous nature of the Qurʾan. However, we do grasp this. Therefore, this option is also incorrect. And, if all of these options are incorrect, then the Qurʾan is not essentially miraculous.

This argument is clearly invalid. Our point of contention is whether a human being can invent something like the Qurʾan, not whether or not he can unconditionally produce it. While it is true that in order to be able to invent something, you have to be able to produce it, the converse of this statement is not true. If someone could not copy the Mona Lisa, he certainly would not be able to invent it. However, it is not true to say that if someone was able to copy it, then he could also invent it.

5th Argument: If the Qurʾan Were Essentially Miraculous, It Would not Quote Others.

If the Qurʾan were essentially miraculous, then it would either not quote human beings from the past, or, if it did, these quotes would not be parts of the Qurʾan.

However, the Qurʾan does quote human beings from the past, and these quotes are definitely a part of the Qurʾan.

Therefore, the Qurʾan is not essentially miraculous.[5]Kamāl al-Dīn ʿAbd al-Wāḥid al-Zamalkānī, al-Burhān al-Kāshif ʿan Iʿjāz al-Qurʾān (Baghdad: Maṭbaʿat al-Ānī, 1396 A.H.), p. 53.

This argument can be answered in two ways. First, it is based on the idea that the Qurʾan quotes these individuals verbatim. This is debatable, as most of the people that it quotes were not Arabic speakers. Secondly, even if we assume that the Qurʾan directly quotes human beings, this would not invalidate the essential inimitability of the Qurʾan. This is because the Qurʾan does not appear to challenge human beings to imitate a single verse of the Qurʾan; rather, the Qurʾan only challenges human beings to imitate the entire Qurʾan, ten chapters from the Qurʾan, or even a single full chapter. In essence, the fallacy in this argument lies in that its proponent assumes that the Qurʾan challenges human beings to imitate individual verses.

6th Argument: If the Qurʾan Were Essentially Inimitable, then Words Would not Indicate Their Meanings through Coining.

If human beings could not imitate the Qurʾan, it would mean that they could not indicate certain meanings (i.e., the meanings of the Qurʾan) by means of certain words (i.e., the words of the Qurʾan). If true, it would mean that the quality of the indication in this instance would by its very nature not be man-made.

However, this is not the case, since words indicate meanings because man coins words to indicate them. He does this because in his social interactions, he needs words to indicate meanings.

Thus, it is wrong to say that human beings cannot imitate the Qurʾan.[6]Muḥammad Ḥusayn al-Ṭabāṭābāʾī, al-Mizān fī Tafsīr al-Qur’an, vol. 1 (Qum: Ismāʾīlīān, 2013), p. 69.

This argument can be answered in the following manner: We agree with the fact that coining, that is, the attribute of indication[7]Also called, “signification.” that individual words have—stems from humans. However, this does not imply that only humans coin the combination of words—in the form of sentences and paragraphs—to indicate meanings. If the latter is what the proponent of this argument is claiming, then the falsity of the consequent can be called into question, even though there may be a necessary connection between the antecedent and the consequent of the first premise. However, if the former is what he is claiming—i.e., that humans coin individual words to refer to certain meanings—then there is no necessary connection between the antecedent and the consequent, even though the antecedent may in fact be false.

7th Argument: The Qurʾan Is Subject to Being Abrogated.

The Qurʾan is subject to being abrogated.

That which is essentially miraculous is not subject to being abrogated.

Thus, the Qurʾan is not essentially miraculous.

We can prove the second premise of this argument in the following manner:

That which is essentially inimitable is not capable of being imitated by anyone, even God. Otherwise, it would not be essentially inimitable. This is because if it were capable of being imitated—even by God—then when it was imitated, its essential quality would cease to exist. In this case, it would not be essential to it. This goes against the assumption.

That which is incapable of being imitated—even by God—is incapable of being abrogated—even by God.

Thus, that which is essentially miraculous is not capable of being abrogated—even by God.

This argument is clearly invalid. The fallacy in the argument stems from the word “essential” used in the phrase “essential inimitability.” Apparently, the person making the argument assumes that this essential inimitability is absolute and related to all beings, even God. No one ever made such a claim. “Essential inimitability” implies that the Qurʾan is not capable of being imitated by man due to a quality, which is essentially inherent within it, not because of some extraneous factor. Thus, this argument also rests on fallacious grounds.

Religious Arguments

1st Argument:

­­­­­­In the 31st verse of Sūrat al-Anfāl, God relates the following from the disbelievers: “If we wished, we could have said something similar to it (i.e., the Qurʾan). It is nothing but the stories of the ancients.”

Although God does not explicitly state here that the disbelievers are lying, the 30th to 32nd verses of this chapter relate certain false claims of the disbelievers. This is a clue that this claim is also probably false. This probability renders this argument indecisive.

2nd Argument:

In the 146th verse of Sūrat al-Aʿrāf, God states: “I will turn away from My signs those who are unjustly proud in the Earth; and if they see every sign, they will not believe in it; and if they see the way of rectitude, they do not take it for a way; and if they see the way of error, they take it for a way; this is because they rejected Our communications, and were heedless of them.”

Apparently, this verse has nothing to do with the topic at hand. This is because the word āyāt (signs) is a reference to the cosmological signs of God’s power that exist in the external world, not the verses of the Qurʾan.

What is more, it states that the pride of these individuals prevents them from believing in God, even though they witness the signs of God’s power in the horizons.

Arguments Against Ṣarfah

1st Argument: The Opponents of the Qurʾan Were Amazed at the Eloquence of the Qurʾan.

If the Qurʾan were not essentially a miracle, rather, God prevented its opponents from imitating it, then these opponents would not be amazed at the nature of the Qurʾan itself, rather, by their inability to imitate it.

However, history tells us that they were actually amazed at the Qurʾan itself.

The Qurʾan is essentially miraculous and inimitable.[8]Muḥammad ibn ʿUmar Fakhr al-Dīn al-Rāzī, Nihāyat al-Ījāz fī Dirāyat al-Iʿjāz (Qum: Rāʾid, 1394), p. 26-27.

2nd Argument: The Inimitability of the Qurʾan is Eternal.

If the Qurʾan were not essentially a miracle, rather, God prevented its opponents from imitating it, then the inimitability of the Qurʾan would not have to last forever for it to be a miracle. In other words, if God prevented the opponents of the Qurʾan from imitating it once, even though they had the power to do so, then it would be enough to convince them that it came from God.

However, the inimitability of the Qurʾan is eternal and must last forever. Apparently, the truth of this premise rests upon certain verses of the Qurʾan that indicate human beings will never be able to produce the likes of the Qurʾan.

The Qurʾan is essentially a miracle and inimitable.[9]ʿAbd al-Qāhir al-Jurjānī, al-Risālah al-Shāfiyah (Qum: Maktabat Ayat-Llah al-Marʿashīal-Najafī, 1396), p. 146-148.

It seems that this argument is somewhat problematic. Apparently, the only thing that can be gathered from the verses of the Qurʾan is that the Qurʾan will never be reproduced by humans. It does not say that it cannot be reproduced by humans. This is while the consequent of the first premise allows for it to be reproduced later on without contradicting its miraculous nature. Thus, the matter that has actually been affirmed in the consequent has not been negated in the second premise. This objection seems warranted enough, unless someone could prove that the emphasis that the Qurʾan places on this matter proves that it will not occur and, what is more, that it is also impossible.

3rdArgument: The Qurʾan was not Preceded by Anything like It.

If the Qurʾan were not essentially a miracle, rather, God prevented its opponents from imitating it, then something like the Qurʾan would have existed before its revelation, or its opponents would not have been able to distinguish whether the Qurʾan is essentially miraculous, or whether God was preventing them from imitating it.

However, nothing similar to the Qurʾan existed before its revelation, and the opponents of the Qurʾan were able to distinguish where its inimitability lied. The proof for the verity of this premise lies in the fact that if works actually existed that resembled the Qurʾan and that predated its revelation, then the opponents of the Qurʾan would have mentioned it when they were challenged to imitate it. That they did not shows that nothing like the Qurʾan existed before it.

Thus, the Qurʾan is essentially miraculous.[10]Muḥammad al-Ṭayyibal-Bāqilānī, Iʿjāz al-Qurʾān (Qum:Maktabat Āyatullah al-Marʿashī an-Najafī, 1398), p. 30.

4th Argument: If the Inimitability of the Qurʾan Stemmed from Something Outside It, then It Should Have Used the Least Eloquent of Words.

If the inimitability of the Qurʾan stemmed from the fact that God prevented its opponents from imitating it—even though they essentially had the power to do so—then it would have been better for God to have used the least eloquent of words in the Qurʾan. This is because its opponents would have felt the power of God and their own inability to oppose it in a more tangible manner. In this way, the miraculous nature of the Qurʾan would have been better felt by them.

However, the Qurʾan does not use the least eloquent of words.

The inimitability of the Qurʾan does not stem from the fact that God prevents its opponents from imitating it.[11]Ibid.

Conclusion

Now that we have seen the arguments for and against the theory of the accidental inimitability of the Qurʾan, we can conclude that this theory is logically unsound and religiously unacceptable. Therefore, the only rationally and religiously acceptable theory is to say that the Qurʾan is essentially inimitable and miraculous.

And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds.

Sayyid Shiraz Husain Agha teaches the rational sciences in the seminary of Qum, Iran.

Notes   [ + ]

1. Muḥammad Ḥusayn al-Ṭabāṭābāʾī, al-Mīzān fī Tafsīr al-Qurʾā n, vol. 1 (Qum: Ismāʿīliyyān, 2013), p. 69.
2. Mullā Ṣadrā is of the opinion that the simpler a reality is, the more meanings it will contain in itself. “A simple reality is all things.” The more meanings it contains, the more effects it will be able to produce. Based on this reasoning, this sage disagreed with the Peripatetic philosophers who said that since the human soul is a simple being, it can only have one type of effect, i.e., intellection, and that the rest of the effects that we see within the human being must be carried out by faculties that serve as tools for the human being. According to Mullā Ṣadrā, “The soul in its unity is all of its faculties and their effects are contained within its effect.” The same can be said of God, who is the simplest of all beings.
3. Abū Jaʿfar Muḥammad ibn al-Ḥasan al-Ṭūṣī, Tamhīd al-Uṣūl (Qum: Rāʾid, 1394), p. 483-4.
4. Muḥammad Hādī Maʿrifat, al-Tamhīd fī ʿUlūm al-Qurʾān, vol. 4 (Qum: Jāmiʿ al-Mudarrisīn, 1394), p. 171.
5. Kamāl al-Dīn ʿAbd al-Wāḥid al-Zamalkānī, al-Burhān al-Kāshif ʿan Iʿjāz al-Qurʾān (Baghdad: Maṭbaʿat al-Ānī, 1396 A.H.), p. 53.
6. Muḥammad Ḥusayn al-Ṭabāṭābāʾī, al-Mizān fī Tafsīr al-Qur’an, vol. 1 (Qum: Ismāʾīlīān, 2013), p. 69.
7. Also called, “signification.”
8. Muḥammad ibn ʿUmar Fakhr al-Dīn al-Rāzī, Nihāyat al-Ījāz fī Dirāyat al-Iʿjāz (Qum: Rāʾid, 1394), p. 26-27.
9. ʿAbd al-Qāhir al-Jurjānī, al-Risālah al-Shāfiyah (Qum: Maktabat Ayat-Llah al-Marʿashīal-Najafī, 1396), p. 146-148.
10. Muḥammad al-Ṭayyibal-Bāqilānī, Iʿjāz al-Qurʾān (Qum:Maktabat Āyatullah al-Marʿashī an-Najafī, 1398), p. 30.
11. Ibid.

“The Book of God and My Family Shall Never Part Ways”

گو ہاتھ کو جنبش نہیں آنکھوں میں تو دم ہے
رہنے دو ابھی ساغر و مینا مرے آگے

Though my hand is lifeless, I can still see;
So let the chalice and flagon remain before me.

–Ghalib[1]Dīvān, ghazal 208. “Ghalib” is the pen name of Mirzā Asadullāh Khān (d. 1869), one of the greatest poets to have composed verse in Urdu.

What does Islam say about X? Why do Muslims do Y? These are good questions. A problem, however, arises when one demands an answer in the form of: “The Qurʾan says Z.” This demand, what we might call “scripturalism,” is based on at least three presumptions: (1) the Qurʾan “says” something; (2) Islam is identical with what the Qurʾan says; and (3) what the Qurʾan says causes the actions of Muslims. All three presumptions are problematic, but I will only address the first. Muslims devoted to Ali should be suspicious of the idea that the Qurʾan “says” something, for Haydar-i Karrar is reported to have said, “This is the silent book of God, and I am the speaking book of God.”[2]Muḥammad ibn al-Ḥasan al-Ḥurr al-ʿAmilī, Wasāʾil al-Shīʿah, vol. 27 (Beirut: Muʾassassah Ahl al-Bayt li-Iḥyāʾ al-Turāth, 1413 A.H.), hadith #33147, p. 34; and Muḥammad Bāqir al-Majlisī, Biḥār al-Anwār, vol. 30 (Beirut: Dār Iḥyāʾ al-Turāth al-Arabiyyah, 1403 A.H.), p. 546.

Shiʿi scholars debated the value of the Qurʾan as a source of information about law. These debates emerged from within broader discussions about the value of hadith—i.e., akhbār al-āḥād—for law.[3]In general, there are two categories of hadith: mutawātir and khabar al-wāḥid (pl. āḥād). Mutawātir hadith, like Ḥadith al-Thaqalayn, are so widely transmitted that they give rise to certitude. Any hadith that does not give rise to certitude is called khabar al-wāḥid. The vast majority of aḥādīth (including ṣaḥīḥ hadith) are generally regarded as āḥād. Because mutawātir hadith are beyond the scope of this discussion, I use the familiar term “hadith” in place of the technical term “akhbār al-āḥād.” Readers should note that this usage is technically inaccurate. The use of hadith posed a particular problem for Shiʿi jurists because hadith do not give rise to certitude.[4]Among Shiʿi scholars, Ibn Qibah (d. before 319/931) held that God cannot ask humans to use hadith to establish law because that runs contrary to reason (since hadith do not give rise to certitude); everything that runs contrary to reason is repugnant, and God cannot do that which is repugnant. The argument is based on a principle according to which human reason grasps what is good and evil without the aid of revelation. Even if it is theoretically possible to establish law on the basis of hadith, we may not have any evidence that God actually endorsed this possibility. Al-Sharīf al-Murtaḍā (d. 436/1044) held that there is no evidence that God ever endorsed this theoretical possibility. Abū Jaʿfar al-Ṭūsī (d. 459/1067) held that the consensus of the early Shiʿi community is ultimately our best reason to believe that God has in fact endorsed the use of hadith. One of the best discussions of this issue is found in Maʿālim al-Uṣūl by al-Ḥasan b. Zayn al-Dīn al-ʿĀmilī (d. 1602-1603), who is known as Ṣāḥib al-Maʿālim on account of this book.[5]Maʿālim al-Uṣūl (Qum: Dār al-Fikr, 1415), p. 263-76. Maʿālim al-Uṣūl was used as a textbook in Shiʿi institutions of learning until modern times. In the 20th century, some teachers substituted it with Uṣūl al-Fiqh by Muḥammad Riḍā al-Muẓaffar (d. 1964).

First, Ṣāḥib al-Maʿālim establishes that the Lawgiver has allowed us to use hadith for law. As evidence of this fact, he cites: (1) Qurʾan 9:122, (2) Qurʾan 49:6, (3) the common practice of early Imāmīs, and (4) “the closing of the gate of knowledge” (insidād bāb al-ʿilm). Of these four pieces of evidence, “the closing of the gate of knowledge” is noteworthy because it was a new argument. According to this argument, the passage of time has made it impossible to obtain certitude about the majority of sharʿī directives (al-aḥkām al-sharʿiyyah). What we have left are indications that give rise to supposition. He then proceeds to flesh out his argument by responding to a series of rhetorical objections.

First, one might argue that the well-established Sunnah (as opposed to individual hadith), consensus, the presumption that no obligation exists unless proven otherwise (aṣālat al-barāʾah), and the Qurʾan provide ways out of the conundrum, since each of these give rise to certitude. Ṣāḥib al-Maʿālim dismisses each of these arguments: (1) much of the renowned Sunnah is lost; (2) we obtain knowledge of a consensus through reports, which are functionally equivalent to hadith (and therefore not definitive); (3) the presumption of exemption can only produce supposition; and (4) the significance of the Qurʾan is suppositional (i.e., the Qurʾan is ẓannī al-dalālah). Having ruled these out, Ṣāḥib al-Maʿālim concludes that we have no choice but to rely on supposition; the alternative would be to ignore even supposition and act as if we have no obligations before God, a patently false claim.

From here, Sāḥib al-Maʿālim proceeds to argue that supposition can either be weak or strong, and reason dictates that a strong supposition should be prioritized over a weak one. Although hadith do not give rise to certitude, in many cases they do give rise to a type of supposition that is much stronger than what we can glean from other indicators of law, including the Qurʾan. Therefore, there is no basis for prioritizing the text of the Qurʾan over hadith. By framing the issue in terms of “evidentiary value” (ḥujjiyyah), Ṣāḥib al-Maʿālim was able to demonstrate that hadith, while problematic in some respects, are often the best evidence available to us.

By framing the issue in terms of “evidentiary value” (ḥujjiyyah), Ṣāḥib al-Maʿālim was able to demonstrate that hadith, while problematic in some respects, are often the best evidence available to us.

To help us think through his argument, Ṣāḥib al-Maʿālim asks us to consider the law of evidence. In some cases, sharīʿah requires the testimony of two eyewitnesses, and such testimony gives rise to supposition. It is conceivable that, in some cases, the testimony of one eyewitness gives rise to a stronger supposition than the testimony of two eyewitnesses. For example, the testimony of one expert eyewitness may be more credible than the testimony of two eyewitnesses who are not experts. If a strong supposition universally outweighs a weak supposition, then a judge should be allowed to issue his verdict on the basis of the testimony of one eyewitness, but we know that is forbidden. This, then, is a counterexample to the claim that a strong supposition always outweighs a weak one.

In response to this counterargument, Ṣāḥib al-Maʿālim notes that the law of evidence is not in fact based on supposition. Rather, the testimony of two righteous eyewitnesses is itself “dispositive.” In other words, the Lawgiver has not asked us to weigh the relative value of testimonies; he has instructed us to follow a specific procedure. Similarly, we do not need to be certain that the sun has reached its zenith to know that it is time for the noon prayer; it is sufficient to rely on certain indications that the sun has reached its zenith. Those indications are dispositive in and of themselves. Cases like this are exceptional precisely because we have been instructed to follow a specific procedure, not weigh levels of certainty.

The next objection he asks us to consider is whether the value of the Qurʾan (for the purpose of law) is really comparable to the value of hadith. The false equivalence between the Qurʾan and hadith is based on a failure to take an important presumption into account: it is unconscionable for a wise Lawgiver to use expressions that prima facie mean one thing while intending something else, without providing some indication that the prima facie meaning is not what is intended. In other words, in the absence of evidence to the contrary, a wise Lawgiver means what He says. Although the Qurʾan and hadith both give rise to supposition, this presumption distinguishes supposition obtained from the Qurʾan. Therefore, while the text of the Qurʾan constitutes evidence, hadith do not.

In response to this objection, Ṣāḥib al-Maʿālim notes that all of the Qurʾan’s directives are “oral speech” (khiṭāb al-mushāfahah), and oral speech is only authoritative for its original audience.[6]For example, consider the following sentence: I only high-five Cubs’ fans. If we were to analyze this sentence grammatically, it would mean that you don’t hug Cubs’ fans or shake their hands, because “only” is an adverb modifying “high-five.” In ordinary speech, however, the context makes it clear that you mean you don’t high-five Mets’ fans or Yankees’ fans. The crucial context is normally available to the person with whom you are speaking, but not necessarily to others. Extending these directives to subsequent generations requires additional evidence. We have two additional pieces of evidence to substantiate the extension: consensus and the principle of “necessity” (ḍarūrah). So our ability to cite the text of the Qurʾan ultimately rests on two “indications” (amārāt) that give rise to strong supposition. But hadith are also indications that give rise to strong supposition, so why would they not constitute evidence too?

In this section of Maʿālim al-Uṣūl, Ṣāḥib al-Maʿālim puts on a clinic of juristic virtuosity (faqāhah). One cannot help but feel a degree of admiration for him that is normally reserved for the likes of Salman, Ammar, Miqdad, and Buzarr. What he demonstrates for his reader is the grave consequence of rejecting hadith in toto: if you reject hadith because they do not give rise to certitude, then you have no basis to cite the Qurʾan. Citing the Qurʾan while rejecting hadith entails an arbitrary acceptance of some suppositions. This is an important lesson for Muslim modernists and “reformers” who advocate scripturalism: if you wish to consider the Qurʾan as evidence, you must also consider hadith as evidence. They are—as the one from whom “the nightingale learnt its sweet song” said—inseparable.[7]Jāmī. Gul az rukhat āmūkhtah.

This is an important lesson for Muslim modernists and “reformers” who advocate scripturalism: if you wish to consider the Qurʾan as evidence, you must also consider hadith as evidence. They are—as the one from whom “the nightingale learnt its sweet song” said—inseparable.

Finally, the Qurʾan is not simply (or even primarily) a source of information. It presents itself as “guidance for those who are mindful of God: those who believe in the unseen, establish the prayer, and spend out of what we have provided for them.”[8]Qurʾan, al-Baqarah (2):2-3. According to some aḥādīth,[9]See, for example: al-Kāfī, vol. 8, hadith #485, p. 311. only those whom the Qurʾan addresses—i.e., the Prophet and his House—understand it adequately. Based on these aḥādīth, a minority of Imami scholars argued that a jurist cannot obtain knowledge of law from the Qurʾan. To understand the Qurʾan’s directives, a jurist must rely on hadith. Even if we were to concede this point, it would not diminish the value of the Qurʾan as guidance. For “Though my hand is lifeless, I can still see. So, let the chalice and flagon remain before me.”

Aun Hasan Ali is Assistant Professor of Islamic Studies in the Department of Religious Studies at the University of Colorado Boulder. He received his PhD from McGill University’s Institute of Islamic Studies in 2016. His research focuses on the intellectual history of Imami Shiʿism. Currently, he is completing a co-authored book on the use of hadith in Imami law, and he is working on another book about the development of Imami Shiʿism in Hillah.

Notes   [ + ]

1. Dīvān, ghazal 208. “Ghalib” is the pen name of Mirzā Asadullāh Khān (d. 1869), one of the greatest poets to have composed verse in Urdu.
2. Muḥammad ibn al-Ḥasan al-Ḥurr al-ʿAmilī, Wasāʾil al-Shīʿah, vol. 27 (Beirut: Muʾassassah Ahl al-Bayt li-Iḥyāʾ al-Turāth, 1413 A.H.), hadith #33147, p. 34; and Muḥammad Bāqir al-Majlisī, Biḥār al-Anwār, vol. 30 (Beirut: Dār Iḥyāʾ al-Turāth al-Arabiyyah, 1403 A.H.), p. 546.
3. In general, there are two categories of hadith: mutawātir and khabar al-wāḥid (pl. āḥād). Mutawātir hadith, like Ḥadith al-Thaqalayn, are so widely transmitted that they give rise to certitude. Any hadith that does not give rise to certitude is called khabar al-wāḥid. The vast majority of aḥādīth (including ṣaḥīḥ hadith) are generally regarded as āḥād. Because mutawātir hadith are beyond the scope of this discussion, I use the familiar term “hadith” in place of the technical term “akhbār al-āḥād.” Readers should note that this usage is technically inaccurate.
4. Among Shiʿi scholars, Ibn Qibah (d. before 319/931) held that God cannot ask humans to use hadith to establish law because that runs contrary to reason (since hadith do not give rise to certitude); everything that runs contrary to reason is repugnant, and God cannot do that which is repugnant. The argument is based on a principle according to which human reason grasps what is good and evil without the aid of revelation. Even if it is theoretically possible to establish law on the basis of hadith, we may not have any evidence that God actually endorsed this possibility. Al-Sharīf al-Murtaḍā (d. 436/1044) held that there is no evidence that God ever endorsed this theoretical possibility. Abū Jaʿfar al-Ṭūsī (d. 459/1067) held that the consensus of the early Shiʿi community is ultimately our best reason to believe that God has in fact endorsed the use of hadith.
5. Maʿālim al-Uṣūl (Qum: Dār al-Fikr, 1415), p. 263-76. Maʿālim al-Uṣūl was used as a textbook in Shiʿi institutions of learning until modern times. In the 20th century, some teachers substituted it with Uṣūl al-Fiqh by Muḥammad Riḍā al-Muẓaffar (d. 1964).
6. For example, consider the following sentence: I only high-five Cubs’ fans. If we were to analyze this sentence grammatically, it would mean that you don’t hug Cubs’ fans or shake their hands, because “only” is an adverb modifying “high-five.” In ordinary speech, however, the context makes it clear that you mean you don’t high-five Mets’ fans or Yankees’ fans. The crucial context is normally available to the person with whom you are speaking, but not necessarily to others.
7. Jāmī. Gul az rukhat āmūkhtah.
8. Qurʾan, al-Baqarah (2):2-3.
9. See, for example: al-Kāfī, vol. 8, hadith #485, p. 311.

Is the Qurʾan a Legal Text: Law and Morality in Islam’s Most Sacred Book

Manuscript of a Sulawesi Qur’an, Scribe- Ismail bin Abdallah al-Jawi of Makassar Indonesia, Sulawesi Island, Laiyaka (probably Laikang), dated 25 Ramadan 1219 H - 28 December 1804 CE

For over a millennium, the Qurʾan has functioned as the ultimate source of authority for Muslims across the world. This authority is not particular to matters of worship; rather, it extends to how Muslims eat, drink, marry, conduct business, and govern their behavior in social settings. Despite this, the Qurʾan does not fulfill the conditions of law as defined by contemporary philosophers of law. How are we to understand the authority of the Qurʾan? Is it merely moral? Or is it in fact legal, even though it does not fit what is called “law” today?

What Does It Mean for a Text to be “Legal?”

Let us first briefly explain what is meant by “contemporary definitions of law.” Essentially, for something to be legal, it has to be enforceable by a sovereign (worldly) authority, such as a king or the modern state. This understanding can be gathered from the works of influential scholars of Western moral and legal philosophy, such as John Austin, H. L. A. Hart, Thomas Hobbes, and Imannuel Kant. Furthermore, a clear distinction is made between law and morality, between facts and value; law is that which is implemented, whether it is what ought to be implemented or not. In this conception of law, there is no room for the word of God or any broader philosophy rooted in abstract concepts, as they do not represent the will of the “sovereign.” Morality, meanwhile, is only to be determined by objective laws discovered by human reason, not by religious scripture.[1]Wael Hallaq, “Groundwork of the Moral Law: A New Look at the Qur’ān and the Genesis of Sharī‘a,” Islamic Law and Society, vol. 16, No. 3/4 (2009), p. 250-1.

The Qurʾan Does not Fulfill the Conditions of Contemporary Legal Texts

The Qurʾan’s dictates, however, do not require the enforcement of a sovereign authority, let alone the enforcement of a state;[2]The “modern state” is a modern concept, and clearly did not exist at the time of the Qurʾanic revelation. do not distinguish between law and morality, or what is the law and what should be the law; and make very clear that God, and not the reasoning of man, determines what is right or wrong.

The Qurʾan’s dictates, however, do not require the enforcement of a sovereign authority, let alone the enforcement of a state; do not distinguish between law and morality, or what is the law and what should be the law; and make very clear that God, and not the reasoning of man, determines what is right or wrong.

As a result, Orientalists of the twentieth century largely dismissed the Qurʾan’s legal authority. Joseph Schacht, a British-German scholar of Islamic law and hadith, maintained that so-called “Muhammadan law” did not originate with the Qurʾan, but rather, was derived from the popular and administrative practices of the Umayyads, whose reign began decades after the Prophet (ṣ) departed this world. Law in the Qurʾan, according to Schacht, was confined to an “essentially ethical and only incidentally legal body of maxims…”[3]Joseph Schacht, Origins of Muhammadan Jurisprudence (Oxford: The Clarendon Press, 1950), p. 224. J. N. D. Anderson, a British Arabist, wrote that the Prophet (ṣ) “made no attempt to work out any comprehensive legal system, a task for which he seems to have been singularly ill-fitted: instead he contented himself with what went little beyond ‘ad hoc’ amendments to the existing customary law.”[4]J. N. D. Anderson, “Recent Developments in Sharī‘a Law,” The Muslim World 40, Issue 4 (1950), p. 245. In A History of Islamic Law, N. J. Coulson, a scholar of Islamic law, agreed with Anderson, writing that the legal verses of the Qurʾan are not general rules, but rather “ad hoc solutions for particular problems.”[5]N. J. Coulson, A History of Islamic Law (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1964), p. 13. And Coulson believed only about eighty verses of the Qurʾan “deal with legal topics in the strict sense of the term.”[6]Coulson, A History of Islamic Law, p. 12. By that he means the remaining verses pertain to “religious duties and ritual practices of prayer, fasting, and pilgrimage.”[7]Coulson, A History of Islamic Law, p. 12. Even then, he argued, most of the eighty verses are ethical matters not backed by earthly authority.[8]Coulson, A History of Islamic Law, p. 17-18. “In short,” he wrote, “the primary purpose of the Qurʾan is to regulate not the relationship of man with his fellows, but his relationship with his Creator.”[9]Coulson, A History of Islamic Law, p. 12.

When we read such statements about law in the Qurʾan, it becomes clear that Orientalists dismiss law in the Qurʾan because it does not meet the requirements of contemporary definitions of law, not on the basis of the ontological framework of the Qurʾan itself. Rather, such scholars evaluate the Qurʾan in the context of a moral scheme borrowed from Aristotle that came to dominate Europe in the Middle Ages. Aristotle’s original theory articulated that there is a fundamental contrast between what man happens to be and what he could be if he realized his essential nature. His scheme was then altered when placed in the context of religions. In the Christian context, the dichotomy of what man is and what he could be remained, but sin came to replace the Aristotelian concept of error and the Afterlife became the ultimate goal.

Meanwhile, in the secular discussions of eighteenth-century moral philosophers like David Hume and Kant, the scheme was adapted further. In the thought of Hume and Kant, man has no essential nature, and no moral goal that he is to achieve. However, they still distinguish between what man is and what he strives to be.[10]Alasdair MacIntyre, After Virtue: A Study in Moral Theory (Notre Dame: University of Notre Dame Press, 2007), p. 52-5. Placed in the context of law, this dichotomy gives us the distinction between legal facts and morality—what is and what should be—which became the only acceptable paradigm for thinking about law. When the context of contemporary discussions of law is made clear, one can see why it is inappropriate to impose this paradigm upon the Qurʾan, a book that provides a very different understanding of legal authority, legal enforcement, and the dichotomy of law and morality.

The Nature of the Qurʾan’s Legal Authority

The Qurʾan calls upon Muslims to do what is good, just,[11]See Qurʾan, an-Naḥl (16):90. “Surely God bids to justice and good-doing and giving to kinsmen; and He forbids indecency, dishonour, and insolence, admonishing you, so that haply you will remember.” (Arberry) known to us by our very nature,[12]See Qurʾan, ar-Rūm (30):30. “So set thy face to the religion, a man of pure faith — God’s original upon which He originated mankind. There is no changing God’s creation. That is the right religion; but most men know it not…” and to follow the way of previous prophets and religious figures. Right and wrong are determined by God, not human reason. While modern legal thought maintains that law must be grounded in a sovereign authority such as the state, the Qurʾan emphasizes that authority belongs solely to God. All other authority, including that of a worldly sovereign, is subservient to His authority. Any perceived power or authority of the state only exists by God’s permission, and is but one extension of His infinite power and authority. In other words, true sovereignty belongs to God alone,[13]Qurʾan, al-Mulk (67):1. “Blessed be He in whose hand is the Kingdom — He is powerful over everything…” and He gives sovereignty to whom He wills, empowering and diminishing those He wills.[14]Qurʾan, Āl ʿImrān (3):26. “Say: ‘O God, Master of the Kingdom, Thou givest the Kingdom to whom Thou wilt, and seizest the Kingdom from whom Thou wilt, Thou exaltest whom Thou wilt, and Thou abasest whom Thou wilt; in Thy hand is the good; Thou art powerful over everything.”

Of course, the Qurʾan does contain both promises (Paradise) and threats (Hellfire). But that is not the basis of its authority. Incidentally, the source of a secular government is also not imprisonment or other forms of punishment, but rather the willingness of its constituents to observe its laws. So the source of the Qurʾan’s authority is different from the outcome of obeying or disobeying that authority. In other words, why we obey the Qurʾan is different from what happens if we do or do not obey the Qurʾan. And the reason we obey the Qurʾan is because it instills in us a sense of awareness of our duty toward God, i.e., piety. This same logic can be applied to other means of worldly enforcement, such as al-amr bi-l-maʿrūf wa-n-nahy ʿan-l-munkar;[15]Commanding the good and prohibiting the evil. this enforcement is not carried out by the legislator (God), but rather depends on the piety and self-accountability of believers. A modern state, meanwhile, must establish its authority by directly involving itself in the affairs of people, oftentimes by way of the threat of violence.

The Qurʾan’s Means of Legal Enforcement

Unlike the modern state, the Qurʾan does not require violence to establish its values (like the piety of mankind) and achieve its purpose (helping believers gain nearness to God and a fortunate position in the Afterlife), nor does it require outward manifestations of power to reduce its audience to submission. Rather, it calls upon the hearts of its readers, speaking to the depths of their souls and asking them to reflect upon their nature and upon God’s signs.[16]Qurʾan, az-Zukhruf (41):53. “We shall show them Our signs in the horizons and in themselves, till it is clear to them that it is the truth. Suffices it not as to thy Lord, that He is witness over everything?” In doing so, it is expected that the honest will emerge with an awareness of God. This awareness, in turn, instills in them a form of self-policing that is far more effective in governing the actions of mankind; no matter how advanced modern surveillance becomes, it will never rival the surveillance of the One who sees all that we do,[17]Qurʾan, al-Baqarah (2):96, 110, 233, 237, 265; Āl ʿImrān (3):15, 20, 156, 163; al-Māʾidah (5):71; al-Anfāl (8):39, 72; Hūd (11):112; al-Aḥzāb (33):9; Sabaʾ (34):11; Fuṣṣilat (41):40; al-Fatḥ (48):24; al-Ḥujurāt (49):18; al-Ḥadīd (57):4; al-Mumtaḥanah (60):3; and at-Taghābun (64):2. Of course, many other verses discuss God’s ability to see His servants. sees when we disobey Him,[18]Qurʾan, al-Isrāʾ (17):17. “How many generations We have destroyed after Noah! Thy Lord suffices as one who is aware of and sees the sins of His servants.” and whose knowledge encompasses all that is on land and in water, including any leaf that falls or a grain in the darkness of the earth.[19]Qurʾan, al-Anʿām (6):59. “With Him are the keys of the Unseen; none knows them but He. He knows what is in land and sea; not a leaf falls, but He knows it. Not a grain in the earth’s shadows, not a thing, fresh or withered, but it is in a Book Manifest.” Proper servants of God are wary of their duties toward Him in private,[20]See Qurʾan, al-Māʾidah (5):94; al-Anbiyāʾ(21):49; Fāṭir (35):18; Yāsīn (36):11; Qāf (50):33; and al-Mulk (67):12. that is, far from the eyes of their fellow human beings.

Proper servants of God are wary of their duties toward Him in private, that is, far from the eyes of their fellow human beings.

Furthermore, the power by which God’s laws are enforced in the Qurʾan—that is, piety—is more effective than the power by which the law of the sovereign state is enforced—that is, violence—even when it comes to laws of the state itself. An example can be found in the concept of ḥifẓ al-niẓām. As articulated by Shiʿi fuqahāʾ, ḥifẓ al-niẓām demands that believers obey the laws of the land they reside in, regardless of the religious or political dynamics of that land. Prominent marājiʿ like Sayyid Abū-l-Qāsim al-Khūʾī[21]Abū-l-Qāsim al-Khūʾī, Ṣirāṭ al-Nijāt, vol. 3 (Qum: Jāmiʿ Mawādd al-Kitāb, 1997), p. 297. and Sayyid ʿAlī al-Sīstānī have stated that any law—like traffic laws—required for order and safety in society must be followed, and that it is not permissible to break a law that was put in place with the best interests of people in mind.[22]ʿAlī al-Sīstānī, “al-Istiftāʾāt: al-Taqyīd bi-l-Aḥkām wa-l-Qawānīn,” web, accessed: March 30, 2018 <http://www.sistani.org/arabic/qa/02207/>. These fatwas, when combined with the sense of duty God has outlined for believers in the Qurʾan, are capable of producing an ideal citizen in any society.

Consider the following anecdote, which illustrates how a believer’s piety provides a very different enforcement mechanism than the forceful measures of the state. Years ago, a friend was visiting from the region of al-Qaṭīf in Saudi Arabia. He is a highly successful businessman who has not been deceived by his riches; rather he has remained a pious Muslim and intimate friend of ʿulamāʾ. One night, along with a group of friends, we had just dined together and were returning to the Qaṭīfī friend’s car. It was rather late, and no cars or even other pedestrians were in sight. The light for the crosswalk was red, but without a second thought, we started crossing. It was very unlikely a police officer was anywhere near us, and even if one had been, it was almost unfathomable that he or she would fine us at that time of the night for doing something that posed no danger or disturbance. We were almost on the other side of the street when we saw the Qaṭīfī brother had not taken a step forward. When we asked what the matter was, he simply stated that according to Sayyid al-Sīstānī, it is ḥarām to break the laws of the land—any land, at any time. I find his action to be a reflection of the superior sense of civic duty—and adherence to the law—one acquires by way of piety, when compared with that of the sovereign state.

A Lack of Distinction between Morality and Law in the Qurʾan

In the Qurʾan, that which is enforced—law—and that which should be enforced—morality—are not separate. God provides a reminder for those who fear the consequences of their actions,[23]Qurʾan, Ṭāhā (20):3. “But only as a reminder to him who fears…” and commands His Prophet (ṣ) to merely admonish.[24]Qurʾan, al-Ghāshiyah (88):21-22. “Then remind them! Thou art only a reminder; thou art not charged to oversee them.” But the Qurʾan acknowledges that some will turn away from its message.[25]Qurʾan, al-Jāthiyah (45):31. “But as for those who have disbelieved: ‘Were not My signs recited to you, and you waxed proud, and were a sinful people?” Furthermore, there is no form of worldly authority that can completely enforce the dictates of the Qurʾan, as it is impossible to impose proper belief, which is at the heart of every virtue in the Qurʾan.

So to divide the dictates of the Qurʾan into law and morality is a mistake, as God’s sovereignty extends to what is and is not enforced on Earth.

So to divide the dictates of the Qurʾan into law and morality is a mistake, as God’s sovereignty extends to what is and is not enforced on Earth.

In fact, even dividing the Qurʾan’s dictates into fiqh and akhlāq is only appropriate in that it facilitates more convenient scholarly discussion. How scholars approach a fiqhī issue—i.e., a legal issue that is outwardly observable with clear parameters, like prayer—is different from how they approach an akhlāq matter—i.e., behaviors or traits deeply rooted in habit that depend on the individual policing himself, like greed. But from the perspective of the Qurʾan, matters of akhlāq are not to be taken any less seriously than matters of fiqh. Consider, for example, the compromised status in the Afterlife of the greedy,[26]See Qurʾan, an-Nisāʾ (4):37. “[S]uch as are niggardly, and bid other men to be niggardly, and themselves conceal the bounty that God has given them. We have prepared for the unbelievers a humbling chastisement…” And Qurʾan, at-Tawbah (9):69. “[T]hose before you, who were stronger than you in might, and more abundant in wealth and children; they took enjoyment in their share; so do you take enjoyment in your share, as those before you took enjoyment in their share. You have plunged as they plunged. Those–their works have failed in this world and in the world to come; those–they are the losers.” the lengthy admonition God provides for the man who frowned at a blind person,[27]Qurʾan, ʿAbasa. the fact that evil thoughts are considered a sin,[28]Qurʾan, al-Ḥujurāt (49):12. “O believers, eschew much suspicion; some suspicion is a sin. And do not spy, neither backbite one another; would any of you like to eat the flesh of his brother dead? You would abominate it. And fear you God; assuredly God turns, and He is All-compassionate.” or how walking humbly is mentioned in the context of other obligatory or forbidden acts.[29]Qurʾan, al-Furqān (25):62 (“And it is He who made the night and day a succession for whom He desires to remember or He desires to be thankful.”); and Luqmān (31):19 (“Be modest in thy walk, and lower thy voice; the most hideous of voices is the donkey’s.'”).

Conclusion

Contrary to the evaluation of Orientalists, the Qurʾan is a source of legal authority. However, to understand its authority, one must remove oneself from the confines of contemporary discussions of law and morality. The authority of the Qurʾan depends on the individual’s belief and willingness to impose God’s commands and prohibitions upon herself. These commands extend to that which is observable and elaborated by scholars of fiqh, and that which is not as easily determined in the outside world, akhlāq.

Hasan Kashani studied in the seminaries of Iran, completing his suṭūḥ studies before attending the dars-i khārij lectures of Sayyid Shubayrī Zanjānī and other scholars. 

Notes   [ + ]

1. Wael Hallaq, “Groundwork of the Moral Law: A New Look at the Qur’ān and the Genesis of Sharī‘a,” Islamic Law and Society, vol. 16, No. 3/4 (2009), p. 250-1.
2. The “modern state” is a modern concept, and clearly did not exist at the time of the Qurʾanic revelation.
3. Joseph Schacht, Origins of Muhammadan Jurisprudence (Oxford: The Clarendon Press, 1950), p. 224.
4. J. N. D. Anderson, “Recent Developments in Sharī‘a Law,” The Muslim World 40, Issue 4 (1950), p. 245.
5. N. J. Coulson, A History of Islamic Law (Edinburgh: Edinburgh University Press, 1964), p. 13.
6, 7, 9. Coulson, A History of Islamic Law, p. 12.
8. Coulson, A History of Islamic Law, p. 17-18.
10. Alasdair MacIntyre, After Virtue: A Study in Moral Theory (Notre Dame: University of Notre Dame Press, 2007), p. 52-5.
11. See Qurʾan, an-Naḥl (16):90. “Surely God bids to justice and good-doing and giving to kinsmen; and He forbids indecency, dishonour, and insolence, admonishing you, so that haply you will remember.” (Arberry)
12. See Qurʾan, ar-Rūm (30):30. “So set thy face to the religion, a man of pure faith — God’s original upon which He originated mankind. There is no changing God’s creation. That is the right religion; but most men know it not…”
13. Qurʾan, al-Mulk (67):1. “Blessed be He in whose hand is the Kingdom — He is powerful over everything…”
14. Qurʾan, Āl ʿImrān (3):26. “Say: ‘O God, Master of the Kingdom, Thou givest the Kingdom to whom Thou wilt, and seizest the Kingdom from whom Thou wilt, Thou exaltest whom Thou wilt, and Thou abasest whom Thou wilt; in Thy hand is the good; Thou art powerful over everything.”
15. Commanding the good and prohibiting the evil.
16. Qurʾan, az-Zukhruf (41):53. “We shall show them Our signs in the horizons and in themselves, till it is clear to them that it is the truth. Suffices it not as to thy Lord, that He is witness over everything?”
17. Qurʾan, al-Baqarah (2):96, 110, 233, 237, 265; Āl ʿImrān (3):15, 20, 156, 163; al-Māʾidah (5):71; al-Anfāl (8):39, 72; Hūd (11):112; al-Aḥzāb (33):9; Sabaʾ (34):11; Fuṣṣilat (41):40; al-Fatḥ (48):24; al-Ḥujurāt (49):18; al-Ḥadīd (57):4; al-Mumtaḥanah (60):3; and at-Taghābun (64):2. Of course, many other verses discuss God’s ability to see His servants.
18. Qurʾan, al-Isrāʾ (17):17. “How many generations We have destroyed after Noah! Thy Lord suffices as one who is aware of and sees the sins of His servants.”
19. Qurʾan, al-Anʿām (6):59. “With Him are the keys of the Unseen; none knows them but He. He knows what is in land and sea; not a leaf falls, but He knows it. Not a grain in the earth’s shadows, not a thing, fresh or withered, but it is in a Book Manifest.”
20. See Qurʾan, al-Māʾidah (5):94; al-Anbiyāʾ(21):49; Fāṭir (35):18; Yāsīn (36):11; Qāf (50):33; and al-Mulk (67):12.
21. Abū-l-Qāsim al-Khūʾī, Ṣirāṭ al-Nijāt, vol. 3 (Qum: Jāmiʿ Mawādd al-Kitāb, 1997), p. 297.
22. ʿAlī al-Sīstānī, “al-Istiftāʾāt: al-Taqyīd bi-l-Aḥkām wa-l-Qawānīn,” web, accessed: March 30, 2018 <http://www.sistani.org/arabic/qa/02207/>.
23. Qurʾan, Ṭāhā (20):3. “But only as a reminder to him who fears…”
24. Qurʾan, al-Ghāshiyah (88):21-22. “Then remind them! Thou art only a reminder; thou art not charged to oversee them.”
25. Qurʾan, al-Jāthiyah (45):31. “But as for those who have disbelieved: ‘Were not My signs recited to you, and you waxed proud, and were a sinful people?”
26. See Qurʾan, an-Nisāʾ (4):37. “[S]uch as are niggardly, and bid other men to be niggardly, and themselves conceal the bounty that God has given them. We have prepared for the unbelievers a humbling chastisement…” And Qurʾan, at-Tawbah (9):69. “[T]hose before you, who were stronger than you in might, and more abundant in wealth and children; they took enjoyment in their share; so do you take enjoyment in your share, as those before you took enjoyment in their share. You have plunged as they plunged. Those–their works have failed in this world and in the world to come; those–they are the losers.”
27. Qurʾan, ʿAbasa.
28. Qurʾan, al-Ḥujurāt (49):12. “O believers, eschew much suspicion; some suspicion is a sin. And do not spy, neither backbite one another; would any of you like to eat the flesh of his brother dead? You would abominate it. And fear you God; assuredly God turns, and He is All-compassionate.”
29. Qurʾan, al-Furqān (25):62 (“And it is He who made the night and day a succession for whom He desires to remember or He desires to be thankful.”); and Luqmān (31):19 (“Be modest in thy walk, and lower thy voice; the most hideous of voices is the donkey’s.'”).

Opening Our Eyes to the Light of the Qurʾan

Underneath the Rock, or the Foundation Stone, in the heart of the Dome of the Rock. The natural cave beneath it is known as the "Well of Souls."

Most practicing Muslims have heard numerous ahādith and āyāt about the Qurʾan as a “manifest light,” “an exhortation,” “a cure,” “a mercy,” “a guide,” and something “that has no doubt.”[1]The characteristics mentioned in this sentence have been mentioned numerous times in various āyāt of the Qurʾan and aḥādīth. For example, see: Qurʾan, an-Nisāʾ (4):174; Yūnus (10):57; and al-Baqarah (2):2. However, many contemporary Muslims disagree. Undeniably confused by the Qurʾan, it is difficult to come to terms with the reality of their own confusion and the fact that the Divine has noted the Qur’an as clear. Why is it not easy? In the age of information, understanding the Qurʾan has remained elusive and at arms-length despite almost every secular science available to us literally at our finger-tips. This confusion persists even with numerous attempts to study the Qurʾan. To this aim, we devour all exegetical literature within reach—including those available on YouTube—and furiously google the difficult verses of the Qurʾan (so much so that Google can predict them). This confusion frustrates post-modern millennial Muslims in particular, who seek instant answers to often complex intellectual problems.

In this piece, I attempt to respond to this problem by applying the analysis of Ayatullah Jawādī Āmulī in his topical tafsīr, The Qurʾan in the Light of the Qurʾan, primarily its fifth chapter, “Understanding the Qurʾan.”[2]Ayatullah Jawādī Āmulī, On the Journey Towards Understanding the Qurʾan, trans. Rizwan Rashid (Canada: ISRA Publications Corp., 2018). This particular chapter has been translated into English by Shaykh Rizwan Rashid and recently published in the book, On the Journey Towards Understanding the Qur’ān. Although Ayatullah Jawādī Amulī does not address this problem directly in this book, the general solutions he provides so eloquently can have profound benefits when applied to our modern context. Before we address the problem directly, it is important to explore a few of Ayatullah Jawādī’s foundational discussions on the fiṭrah and on the nature of the language of the Qurʾan.

One of Ayatullah Jawādī’s main contentions is that the language of the Qurʾan is the language of the fiṭrah. The fiṭrah, from the root fa-ṭa-ra (he created, originated, molded), can perhaps best be translated as man’s divinely-originated constitution or innate disposition. He posits that although the Qurʾan is in Arabic, and was revealed in a certain context, it presents a message for all of humanity, and in turn, eternally relevant: “Being a part of another culture or civilization does not make the secrets of the Qurʾan inaccessible and does not prevent one from benefiting from its intricacies.”[3]Āmulī, On the Journey Towards Understanding the Qurʾan, trans. Rizwan Rashid, 1. As such, he poignantly notes that the Qurʾanic message must supersede linguistic and cultural barriers, and that “being an Arab is not a requirement for accessing the truths of the Qurʾan nor is being a non-Arab a barrier in reaching the treasures of its teachings.” If an understanding of the Qurʾan were limited to Arabs and the historical context in which it was first revealed, then an understanding of the Qurʾan would be inaccessible to most, rendering its guidance exclusive to a particular group of people. Insofar as it is not limited in this way, the Qurʾan can be “the warner for all the worlds and the guide for all mankind” (emphasis added). Accordingly, “it is the human fiṭrah (man’s innate and divinely-originated disposition) which is in touch with the lingua franca of the Qurʾan…”[4]Ibid. We are all innately capable of understanding the Qurʾan.

“It is the human fiṭrah (man’s innate and divinely-originated disposition) which is in touch with the lingua franca of the Qurʾan…” We are all innately capable of understanding the Qurʾan.

He continues,

No one should use language—unfamiliarity to it or unclarity of it—as an excuse for not embarking on the path of ascension. They should not consider it as a thorn on their path nor lose hope because of it from traversing the road to felicity. The only language that harmonizes the vastness of mankind is the language of the fiṭrah—i.e., man’s common culture. It is the fiṭrah that is acquainted with God, and the Creator of the world has ensured its preservation and constancy for all humanity throughout history.[5]Ibid. This sentence is referring to Qurʾan, ar-Rūm (30):30.

When the language of the Qurʾan is the language of human nature, why then is the Qurʾan confusing to so many? Ayatullah Jawādī states two possible reasons for this doubt and confusion: The first is rooted in “the matter itself—i.e. the matter is deficient, weak, or false, thereby leading to the formation of doubt in a person.”[6]Āmulī, On the Journey Towards Understanding the Qurʾan, trans. Rizwan Rashid, 11. The second possibility is located in the one who doubts, where “the doubter himself has a weakness or deficiency. In this latter case, the doubt stems from the doubter himself and not from what he is in doubt about.”[7]Ibid. Take for example, a person with perfect vision attempting to drive a car with an extremely dirty windshield. Looking out of her windshield, she would find the roads in front of her unclear and difficult to see. This is not because the world outside of the car is blurry; rather, it is because she did not clean the windshield. If this person is confused and incapable of driving, it is not because of a deficiency in knowledge, rather it is due to her own ignorance and inability to drive with a dirty windshield.

So, we need to ask ourselves: Which of the two possibilities holds true when it comes to our confusion when reading the Qurʾan? Is it because the Qurʾan (astaghfirullāh) is flawed? Or is it because we are flawed? If the latter, then how are we flawed, and how do we fix our “selves”? What are we doing wrong that we have rendered ourselves incapable of understanding the Qurʾan? According to Ayatullah Jawādī, the Qurʾan presents the following solution:

The Qurʾānic perspective is this: If the illuminated lantern of man’s inner being—which is none other than his intellect and fiṭrah—is extinguished due to the effects of sins, faithlessness, and hypocrisy, then he will be blind-hearted. And if the inner being of someone becomes blind, he will not have the power to differentiate between truth and falsehood. When this happens, he will not be able to perceive the difference between the Words of God and the words of man. Therefore, just as he doubts the words of man, he will also doubt the Words of God:

بَلِ ادّارَكَ عِلمُهُم فِي الآخِرَةِ بَل هُم في شَكّ مِنها بَل هُم مِنها عَمونَ

Do they comprehend the knowledge of the Hereafter? No, they are in doubt about it. Rather, they are blind to it. (Qurʾan, an-Naml (27):66)

Such unbelievers have been afflicted with blindness, and for this very reason, they have doubts regarding the Oneness of God, Resurrection, or divine revelation.[8]Āmulī, On the Journey Towards Understanding the Qurʾan, trans. Rizwan Rashid, 12-13.

Put simply, our fiṭrah becomes covered through sin and disobedience to the Lord. Our essential nature is to be connected to our Lord; when we disobey Him, we are essentially alienating ourselves from our true nature. As a result, we move further away from Him, veiling ourselves from His word. Ayatullah Jawādī elaborates on this point by noting that “it is not the Qurʾān that is veiled and draped, for it does not contain any ambiguities that would prevent others from understanding its verses; rather, it is the pursuers of this world and the unfaithful who are afflicted with the veil of self-conceit.”[9]Āmulī, On the Journey Towards Understanding the Qurʾan, trans. Rizwan Rashid, 18. And this veil has consequences when it comes to our ability to understand the Qurʾan:

It is for this very reason that they are not able to perceive anything beyond themselves; all that does not accord with their self-centredness, worldliness, and self-indulgence is beyond their comprehension. Regarding those who are deprived from contemplating over the Qurʾan, God says:

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَا

Do they not contemplate the Qurʾan, or are there locks on the hearts?[10]Qurʾan, Muḥammad (47):24.

The verse is explicit: it is possible for hearts to have locks. If a heart is locked, it is like an eye which has been sealed shut—it does not have the ability to see any light nor anything else that can be seen in the light. In contrast, the Qurʾan considers an open heart and an expanded chest as prerequisites for comprehending the verses:

فَمَن يُرِدِ اللَّـهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ

Whomever Allah desires to guide, He opens his breast to Islam…[11]Qurʾan, al-Anʿām (6):125.

There is no complexity or ambiguity in the text of the Qurʾān; if there is an obstacle, it is due to the receiver—i.e., it is due to the heart of man which is locked or blocked.[12]Āmulī, On the Journey Towards Understanding the Qurʾan, trans. Rizwan Rashid, 18-19.

The conclusion is simple, yet counter-intuitive: To understand the Qurʾan with depth requires a level of spiritual struggle, and a particular proximity to God. In the words of the Qurʾan, it requires a level of taqwā, or God-consciousness.

The conclusion is simple, yet counter-intuitive: To understand the Qurʾan with depth requires a level of spiritual struggle, and a particular proximity to God. In the words of the Qurʾan, it requires a level of taqwā, or God-consciousness.

We must realize that the Qurʾan is unlike any other book of science, math, or even philosophy; reading it is a spiritual endeavor in which we are attempting to connect with our Lord. It is a divine, sacred book. And as with anything sacred, the rules of engagement and understanding differ from the rules of engagement and understanding in a secular or profane science. For success in the secular sciences, proximity to God is seemingly irrelevant. God-intentions,[13]“God-intentions” means with the intention of seeking proximity to God and for His sake, that is, the niyyah. sincerity, and spiritual heights are not prerequisites to rationality or success in academia.

An example to illustrate this misunderstanding: there are some modern Muslims who hold that a non-practicing Muslim or even a non-Muslim academic, who does not strive for piety, can elaborate on and understand the Qurʾan. This is simply not true. Such a person may be able to provide some information on the Qurʾan, like some of its scholastic dimensions—for example, its linguistic or historical elements. However, they have closed themselves off from the Qurʾan’s more profound and essential dimension, which can distort their understanding of the former. Allah Himself has stated:

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ

And none shall touch it, save the purified.[14]Qurʾan, al-Wāqiʿah (56):80.

هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ

A Guidance for the God-conscious.[15]Qurʾan, al-Baqarah (2):2.

The fact is that sacred knowledge, such as the knowledge of the Qurʾan, does not work the same way as information. If we want to learn about the biology of the human body, we can simply read a book or watch a documentary. But the same does not hold true for spiritual and sacred knowledge—we cannot YouTube our way into becoming a lover of God, or to becoming a muttaqī. In this way, sacred knowledge, which is what we are after, does not work like information. Any person can google and learn bits and pieces of information about the Qurʾan. However, the sacred knowledge that we are after—the absolute true understanding of the Qurʾan that seeps into our souls and serves as a Criterion—is only accessible to those who can reconnect with their unadulterated fiṭrah, those who have spiritually purified themselves.

The post-modern Muslim has been looking in the wrong places to understand the Qurʾan. He has treated the Qurʾan as nothing more than an academic endeavor, robbing it of its true essence. To make sense of the verses that confuse us, we have turned to factoids and information instead of sacred knowledge. We have tried to read it with veils over our eyes, never attempting to regain sight or to lift the veils from our souls.

We have yet to realize that the key to truly understanding and accessing the Qurʾan is in changing the state of our souls, by embarking on a journey of self-purification. This may seem overwhelming, and we all start at different stages and in particular circumstances. And for some, it may be more difficult than for others. However, it is empowering when we realize that even if we have strayed far from the path, Allah will guarantee our guidance if we exert real effort in His way:

وَالَّذِينَ جَاهَدُوا فِينَا لَنَهْدِيَنَّهُمْ سُبُلَنَا ۚ وَإِنَّ اللَّـهَ لَمَعَ الْمُحْسِنِينَ

As for those who strive in Us, We shall surely guide them in Our ways, and Allah is indeed with the virtuous.[16]Qurʾan, al-ʿAnkabūt (29):69.

And so, the more important question—which if answered, will lead us to Paradise and to a deeper understanding of the Qurʾan—is: how do I struggle in the way of God? How do I attain taqwā? How do I purify my fiṭrah and return my soul to its original state, inclined towards my Lord, and benefiting ever more from the Qurʾan?

فَأَقِمْ وَجْهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفًا ۚ فِطْرَتَ اللَّـهِ الَّتِي فَطَرَ النَّاسَ عَلَيْهَا ۚ لَا تَبْدِيلَ لِخَلْقِ اللَّـهِ ۚ ذَٰلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

So set your heart as a person of pure faith on this religion, the original nature endowed by Allah according to which He originated mankind. There is no altering Allah’s creation; that is the upright religion, but most people do not know.[17]Qurʾan al-Rūm (30):30.

وَاتَّقُوا اللَّـهَ ۖ وَيُعَلِّمُكُمُ اللَّـهُ ۗ وَاللَّـهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ

Be wary of Allah and Allah will teach you, and Allah has knowledge of all things.

This is where the true journey begins.

Fatemah Meghji is based in her hometown, Vancouver, BC, on unceded First Nations Territories. She received her BA in English Literature and Religious Studies from the University of British Columbia in 2010. After graduating from UBC, she studied at Jamiah al-Zahra in Qum, Iran from 2011 to 2016, and completed her MA in Qur’anic Exegesis & Qur’anic Sciences in 2017. Her research interests include the Qur’an, its exegesis, ethics, and contemporary social issues, especially the struggles of women in modernity. Fatemah has authored a few articles and currently works on curriculum development with Kisa Kids and teaches at the Az-Zahraa Islamic Academy.

Notes   [ + ]

1. The characteristics mentioned in this sentence have been mentioned numerous times in various āyāt of the Qurʾan and aḥādīth. For example, see: Qurʾan, an-Nisāʾ (4):174; Yūnus (10):57; and al-Baqarah (2):2.
2. Ayatullah Jawādī Āmulī, On the Journey Towards Understanding the Qurʾan, trans. Rizwan Rashid (Canada: ISRA Publications Corp., 2018).
3. Āmulī, On the Journey Towards Understanding the Qurʾan, trans. Rizwan Rashid, 1.
4, 7. Ibid.
5. Ibid. This sentence is referring to Qurʾan, ar-Rūm (30):30.
6. Āmulī, On the Journey Towards Understanding the Qurʾan, trans. Rizwan Rashid, 11.
8. Āmulī, On the Journey Towards Understanding the Qurʾan, trans. Rizwan Rashid, 12-13.
9. Āmulī, On the Journey Towards Understanding the Qurʾan, trans. Rizwan Rashid, 18.
10. Qurʾan, Muḥammad (47):24.
11. Qurʾan, al-Anʿām (6):125.
12. Āmulī, On the Journey Towards Understanding the Qurʾan, trans. Rizwan Rashid, 18-19.
13. “God-intentions” means with the intention of seeking proximity to God and for His sake, that is, the niyyah.
14. Qurʾan, al-Wāqiʿah (56):80.
15. Qurʾan, al-Baqarah (2):2.
16. Qurʾan, al-ʿAnkabūt (29):69.
17. Qurʾan al-Rūm (30):30.

Towards the Sacred Text: The Importance and Value of the Qurʾan in the Life of a Believer

Tafsīr al-Ṣāfī is an exegesis (tafsīr) of the Qurʾan, written in the 11th/17th century by Mulla Muḥsin al-Fayḍ al-Kāshānī (d. 1090/1679). Al-Fayḍ al-Kāshānī was a prolific Shīʿī scholar who was an expert in many of the Islamic sciences. A student and son-in-law of Mulla Sadra, the renowned Shīʿī mystic-philosopher of the Safavid period, he made broad and important contributions to the fields of Islamic mysticism, hadith, and exegesis. Below is the first of twelve introductory discussions that al-Kāshānī prefaced to his tafsīr. This first section is on the value of the Qurʾan in the life and practice of a believer. The excerpt focuses on the obligation of a believer to connect with its meanings and apply its teachings. As some of the traditions reveal, the Qurʾan is introduced as a nuanced text whose ability to guide depends partly upon the commitment, sincerity, and spiritual readiness of the reader. While it certainly calls the whole of humanity to guidance, those who approach the text insincerely may actually be misguided and harmed by its words. However, those who earnestly seek truth and strive for piety will be able to receive its life-giving guidance.

Note that this nuanced role presented by the Qurʾan itself and Prophetic traditions is distinct from the role of the Prophet Muḥammad (ṣ), who was sent as a “mercy to all the realms,” (raḥmah li-l-ʿālamīn) and who the Qurʾan describes as providing compassion and inspiration to all. The complementary yet distinct roles of both the Prophet and the Qurʾan provide comprehensive guidance to humankind, serving to attract and inspire while also remaining committed to truth and justice.

This excerpt was translated by Azhar Sheraze of the Ahl al-Bayt Islamic Seminary. 


The First Introduction: On the Commandment to Adhere Closely to the Qurʾan, and A Brief Note on its Virtue[1]Muḥsin al-Fayḍ al-Kāshānī, Tafsīr al-Ṣāfī, vol. 1 (Qum: Dhawi al-Qurbā, 1436 A.H.), 8.

Muḥammad ibn Yaʿqūb al-Kulaynī in al-Kafi, through his chain, and Muhammad ibn Masʿūd al-ʿAyyāshī in his tafsīr, through his chain, both narrate from Imam al-Ṣādiq, who in turn narrates from his father, that the Messenger of Allah, Prophet Muḥammad (ṣ) once said:

“O people! You all reside in the Abode of Hudnah[2]“The Abode of Hudnah” literally refers to a land governed by a state of truce. and you are near the end of your travels. Your journey will be over soon. You have seen the night and the day, and the sun and the moon: they make old all that is young. They bring close all that is far. And they will bring you to all that is promised. Prepare your supplies for the long passage.”  Al-Miqdād ibn al-Aswad said to the Prophet, “O Messenger of Allah, what is the Abode of Hudnah?” The Prophet responded, “It is the place of attainment and endeavors, and will soon come to an end. When, like a dark night, trials confound you, refer to the Qurʾan. It is an intercessor for those needing intercession, and a stratagem (māḥil) for the truthful. Whoever follows the Qur’an and puts it before him, it will lead him to the Garden. Whoever precedes the Qurʾān, it will steer him into the Fire. It is the guide that leads to the best path. It is a book within which are details, explanations, and an attaining (taḥṣīl). It is decisive and not jest. It contains an Inward and an Outward dimension. Its Outward (dimension) is a decree, while its Inward is knowledge.  Its Outward is wondrously beautiful (anīq), and its Inward has profound depth.  It has horizons (tukhūm), and its horizons have further horizons, whose wonders cannot be enumerated, and whose marvels cannot be worn away.  Within it are lanterns of guidance and lamps of wisdom.  It is a guidebook of cognizance for he who recognizes ‘the quality’ (al-ṣifah).” [3]Tafsīr al-ʿAyyāshī, vol 2, tradition 1

Another narration of the above report continues: “Let a person adorn their eye by it, and let “the quality” (al-ṣifah) reach his gaze.  It saves the one who has been destroyed (ʿAṭb).  It purifies the one who clings (nashb) to it.  Deep contemplation (tafakkur) is the lifeblood of the insightful (lit. the life of the heart), just as a person seeking illumination traverses the darkness by light.  So avail yourself of a good escape (التخلص) and short stay [in the world].” [4]al-Kāfī, vol 2, tradition 598

The author, al-Fayḍ al-Kāshānī, explains the following words that appear in the above traditions: The meaning of the word māḥil (“stratagem”) is that by which one devises a plan for his companion to convince him of his mistake due to his not following the Qurʾan, meaning that he denies that the Qur’an is from God. Others have said that the meaning of māḥil is an opponent in a dispute. The meaning of the word anīq is “beauty which is wondrous.” Tukhūm, the plural of takhm, is “the utmost limit of something.” The phrase “…for the one who understands its quality” means to know the description of its essence and the method of its derivation. ʿAṭb means “destruction”. The word nashb means “falling into that which there is no escape.”

Al-ʿAyyashī, through his chain, narrates the following from al-Hārith al-Aʿwar: “I came to the Commander of the Faithful, Imam ʿAlī (ʿa), and said, ‘O Commander of the Faithful, whenever we are with you, we hear that through which we fortify our religion.  But when we leave your company, we hear varying, confusing matters which we do not understand.’ The Imam replied, ‘And did they do these things?’ Hārith replied, ‘Yes.’ The Imam said he had heard the following from the Messenger of Allah: “Jabraʾīl had come to me, saying, “O Muḥammad (ṣ)! Dissension will exist among your community.” So, the Prophet asked, “What is the way out of this dissension?” Jabraʾīl replied: “The Book of Allah. In it are explanations of that which came before you and news of that which will come. It is a decree for that which is among you. It is decisive and not jest. Allah will shatter whoever turns arrogantly away and acts without it. Allah will delude whoever seeks guidance through any other. It is the firm rope of God. It is the Judicious Reminder. It is the Straight Path. The winds do not bend it, nor can the tongue obscure it. It never gets old, and its wonders never cease. The knowledgeable are not satiated by it. This is what amazed the jinn, such that they said, “We heard an amazing recitation,[5]al-Qurʾan, chapter 72, verse 1 guiding to righteousness. Whoever believes in it is truthful. Whoever acts by it is rewarded.  Whoever protects himself with it is guided to the Straight Path. It is the Esteemed Book which “Falsehood cannot approach from ahead nor from behind, a revelation gradually revealed from One all-wise, all-laudable.”’ [6]al-ʿAyyāshī, vol 1, tradition 3

The Prophet Muḥammad (ṣ) has also said: “The Qurʾan guides away from error, giving clarity after blindness and staying one’s feet from stumbling. It lights the darkness, brightens one’s grave, safeguards from destruction, guides one from straying, and exposes sedition.  Within the Qurʾan is the perfection of your religion.  No one turns away from the Qurʾan without also moving towards the Fire.” [7]al-Kāfī, vol 2, tradition 600

Imam Sadiq (ʿa) has said, “Your responsibility is to the Qurʾan.  Whatever sign you find that has saved those before you, then act upon that.  Whatever you find that destroyed those before you, avoid it.”[8]al-ʿAyyāshī, vol 1, tradition 5

It is narrated from the Prophet Muḥammad (ṣ): “This Qurʾan is the clarifying light, the firm rope, the firmest handle, the loftiest station, the most potent cure, the greatest excellence, and the grandest felicity.  Whoever seeks enlightenment by it, Allah illuminates him.  Whoever ties his affairs to it, Allah shields him.  Whoever grasps on to it, Allah delivers him. Whoever does not part with its commandments, Allah raises him.  Whoever seeks cure through it, Allah will cure him.  Whoever chooses it above all else, Allah guides him.  Whoever seeks guidance in other than it, Allah deludes him.  Whoever makes it his emblem and his shield, Allah will assist him.  Whoever makes it his leader which he follows and makes it his trust to which he takes his burdens, Allah will shelter him within blessed gardens and a tranquil life.”[9]Tafṣīr al-ʿAskarī, page 449

The Prophet has also said “O reciters of the Qurʾan!  Be mindful of Allah regarding that which He has burdened you of His book!  For I will be questioned and you will be questioned.  I will be questioned about the conveyance of the message.  As for you, you will be questioned about my practice (sunnah) and the book you carry.”[10]al-Kāfī, vol 2, tradition 606

The Prophet has also said: “I will be the first to arrive in front of the Almighty, the Omnipotent, as will His Book and my Family (Ahl al-Bayt).  Thereafter will be my Ummah.  I will ask them what they did with the Book of Allah and my Family.[11]al-Kāfī, vol 2, tradition 600

The Prophet has also said: “I was given the Ṭuwal chapters in place of the Torah (Tawrāt).  I was given the Miʾīn chapters in place of the Gospels (Injīl).  I was given the Mathānī chapters in place of the Psalms (Zabūr).  I was given an exclusive honor by being given the Mufassal chapters, which are sixty-eight chapters that are a witness to the rest of the Quran.  The Tawrāt was for Moses (ʿa), the Injīl for Jesus (ʿa), and the Zabūr for David (ʿa).” [12]al-Kāfī, vol 2, tradition 601

al-Fayḍ al-Kāshānī provides some brief explanatory remarks, suggesting that opinions differ regarding the explanation of the previous tradition from the Prophet (ṣ). He says: The most appropriate and precautionary opinion is that the Prophet (ṣ) is speaking about the chapters of the QurʾanTherefore, the Ṭuwal would refer to the long chapters which are the first seven chapters after the first chapter “al-Fātiḥa.” However, this would imply that the chapters Anfāl and Barāʾah are counted as a single chapter. This would be because both were revealed in their entirety during military expeditions and are entitled the “paired ones.”

Miʾīn refers to the chapters between chapter ten “Banī Isrāʾīl” and chapter seventeen “Isrāʾ” (inclusive)These seven chapters of the Qurʾan are given this name because all such chapters have about one hundred verses.

Mufaṣṣal, which linguistically means “separated” or “segmented,” corresponds to the chapters from the chapter “Muḥammad” until the end of the Qurʾan. They are given this name because of the large number of shorter chapters towards the end of the Qurʾan.

Mathānī refers to the other chapters of Qurʾan not included in the above categories.  They are those which are shorter than Miʾīn chapters and lengthier than the Mufaṣṣal chapters, as if the Ṭuwal chapters were made as the ‘fundamentals’ [of the Qurʾan] and their Mathānī are the chapters that follow them; then the Miʾīn are made ‘fundamentals’ and the Mathānī follow them.

Notes   [ + ]

1. Muḥsin al-Fayḍ al-Kāshānī, Tafsīr al-Ṣāfī, vol. 1 (Qum: Dhawi al-Qurbā, 1436 A.H.), 8.
2. “The Abode of Hudnah” literally refers to a land governed by a state of truce.
3. Tafsīr al-ʿAyyāshī, vol 2, tradition 1
4. al-Kāfī, vol 2, tradition 598
5. al-Qurʾan, chapter 72, verse 1
6. al-ʿAyyāshī, vol 1, tradition 3
7, 11. al-Kāfī, vol 2, tradition 600
8. al-ʿAyyāshī, vol 1, tradition 5
9. Tafṣīr al-ʿAskarī, page 449
10. al-Kāfī, vol 2, tradition 606
12. al-Kāfī, vol 2, tradition 601

Sunan (Practices) of the Prophet and Ahl al-Bayt: Sitting in Salāh

An Imam named Abdul Karim Al Zorba leads a small group of Palestinian men in evening prayers in Jerusalem on October 2, 2007. Zorba leads the call to prayer at the Dome of the Rock.

There are three moments during prayer where one is required to put him or herself in a sitting (julūs) position during ṣalāh. The first is the sitting between the two prostrations (al-jalsah bayn al-sajdatayn). The second is the sitting for tashahhud. These two instances of julūs are considered required. The third sitting is after the second prostration in every cycle (rakʿah) without tashahhud. The fuqahāʾ are divided on this issue. Many of them believe that one must – either as a definitive fatwā or as an obligatory precaution – rise up from the prostration and come to a sitting position for a moment before standing up for the next rakʿah, such as Sayyid Sīstānī. Other jurists, such as Sayyid Khūʾī and Shaykh Isḥāq Fayyāḍ, believe that although this sitting, called jalsah al-istirāḥah, is a sunnah (pl. sunan) of the Prophet Muhammad (ṣ), it is not obligatory.

In terms of posture while sitting, there is, in fact, no particular position that is required. You may sit however you like, so long as ʿurf (custom) would say that you are sitting, and it will be considered valid. However, there is a particular way that the Sharīʿah has recommended to sit in accordance with the prophetic sunnah. According to the sunnah, you should sit placing your weight on your left thigh with both legs underneath your thighs and to your right; the top of your right foot will rest on the sole of your left foot. In the ʿurf of Shīʿī fuqahāʾ, this is referred to as jilsah al-tawarruk.

There is a famous ḥadīth reported by a prominent companion of Imam Jaʿfar al-Ṣādiq (ʿa) by the name of Ḥammād b. ʿĪsā. During one of their meetings, the Imam asks Ḥammād if he knows how to perform ṣalāh properly. Ḥammād responds that he has memorized the Book of Ṣalāh by another scholar, Ḥarīz b. ʿAbdallāh.[1]Ḥarīz b. ʿAbdallāh al-Sijistānī was a major scholar and transmitter of ḥadīth contemporary to Imam al-Bāqir and al-Ṣādiq (ʿa) and one of Ḥammād’s main teachers. The Imam tells him to demonstrate and so Ḥammād faces the qiblah and begins his worship. After he is finished the Imam laments, “O Ḥammād! you do not perform ṣalāh properly. How disgraceful it is for a man that he may reach the age of sixty or seventy and he cannot perform a single ṣalāh completely with all its guidelines!”[2]The Imam may have chosen this phrasing to make his statement more general and avoid limiting it to Ḥammād. Ḥammād lived to be a little bit over ninety years old and died in about the year 209 AH. Imam al-Ṣādiq (ʿa) was martyred in about the year 148 AH, so Ḥammād would have been somewhere around his early thirties or younger during this incident.  Ḥammād was embarrassed and so the Imam stood and demonstrated how to perform ṣalāh properly and Ḥammād describes for us the ṣalāh of the Imam with great detail. Now, when the Imam gets to the first julūs, Ḥammād describes:

“Then he raised he raised his head from prostration and when he was sitting upright he said, “Allāh akbar.” He sat on his left side and placed the top of his right foot on the sole of his left foot.”

In another report, Imam al-Bāqir (ʿa) instructs Zurārah, one of his most intimate students:

“When you sit for tashahhud, place your knees on the ground and leave a little bit of space between them. Let the top of your right foot be on your left foot and your posterior on the ground and the ends of your right toes be on the ground.”

It is reported that a man asked Amīr al-Muʾminīn (ʿa) about the position of raising the right foot and lowering the left foot underneath it. The Imam explained that its esoteric explanation is a supplication, “O Allah, make falsehood perish and establish the truth!”

You may have seen this sitting position before from Sunni Muslims. Most of the Sunni legal schools recommend a variant of tawarruk[3]The difference is that Sunni Muslims do not rest their right foot on the sole of their left foot. Rather, they stand their right foot up with their toes pointing towards the qiblah. in at least some julūses.[4]The Mālikī school recommends tawarruk – sometimes referred to as al-ifḍāʾ – in all julūses. The Shāfiʿī school recommends tawarruk in the final tashahhud of all prayers, while the Hanbalī school recommends tawarruk in the final tashahhud of prayers that are three and four rakaʿāt. According to these last two schools, all other julūses should be in the position of iftirāsh.  However, you are also likely to see a different sitting position among them, jilsah al-iftirāsh,[5]The Ḥanafī school recommends all julūses for men be iftirāsh, while for women tawarruk is recommended.  where they sit on their left foot rather than on their left thigh.[6]You can see an image of the Sunni variant of tawarruk and of iftirāsh here.

Jilsah al-Tawarruk is recommended in the sunnah for men.  There is a unique sitting position for women that is unlike that for men. In a ḥadīth from Imam al-Bāqir (ʿa), he describes how she should sit:

“When she sits, she puts her thighs together and raises her knees from the ground.”

So, this would resemble more of what we might call squatting. Shaykh Ḥasan Najafī in his celebrated forty volume commentary of Sharāʾiʿ al-Islām, Jawāhir al-Kalām, details this sitting posture. He says:

“As for women, tawarruk is not recommended for them, as per what more than one faqīh has noted. In fact, what is well-known from the fatāwā – so much so that consensus is claimed in al-Ghunyah[7]Ghunyah al-Nuzūʿʿilā ʿIlmay al-Uṣūl wa al-Furūʿ is a multidiscipline work covering theology (kalām), legal theory (uṣūl al-fiqh), and statute law (furūʿ al-fiqh) by the jurist Sayyid Ḥamzah b. ʿAlī b. Zuhrah al-Ḥalabī (511 – 585 AH). —is that their julūs is on the posterior while putting their thighs together,raising her knees and legs, and putting both of her feet on the ground.”

Now that we know the mustaḥabb sitting postures for both men and women, you may say that very few people sit like this. Most practicing Shiʿa, male and female, usually sit on top of both their legs and feet, placing one foot over the other. Although sitting like this is valid, it is not mustaḥabb. In the same report where Imam al-Bāqir (ʿa) is teaching Zurārah how to sit for tashahhud, he cautions him:

“Beware of sitting on your feet, as you will be in pain because of that. You will not be sitting on the ground. You will be sitting on yourself, thus not be patient for tashahhud and duʿāʾ.”

Many people are unable to stand for ṣalāh, whether for part of it or all of it, so they perform it seated. Others capable of standing may elect to perform their nāfilah seated. If you do pray seated, then it is recommended, according to Sayyid Sīstānī’s commentary on al-ʿUrwah al-Wuthqā[8]The author of al-ʿUrwah al-Wuthqā, Sayyid Kāẓim Yazdī, says it is recommended to sit with your knees up in front of you, a sitting position called qurfuṣāʾ. However, Sayyid Sīstānī states that what has come in ḥadīth is tarabbuʿ and that it is farfetched that the report intended qurfuṣāʾ. to sit cross-legged, called jilsah al-tarabbuʿ, during the qirāʾah and to fold your legs underneath yourself for rukūʿ. Shaykh Ṣadūq reports a ḥadīth of Imam al-Ṣādiq saying:

“When my father would pray sitting, he would sit cross-legged, and when he did rukūʿ, he would fold his legs underneath [himself].”

The Imams (ʿa) gave importance to these recommended practices, or sunan, so we should strive to incorporate them into our worship as much as is possible. Ḥammād was a major scholar and transmitter of ḥadīth. It is unlikely that when he demonstrated ṣalāh for the Imam, he was conducting it in a way that was invalid. Yet the Imam admonishes him quite strongly. It is also reported that someone came to Imam al-Ṣādiq (ʿa), telling him that he prays in Masjid al-Ḥarām and, due to moisture on the ground, sits on his left foot. The Imam says to him:

“Sit on your posterior, even if you are in mud.”

These recommendations are not meant to put anyone in any sort of ḥaraj (undue difficulty). If one is physically incapable to sit in these postures, it causes them pain, or even if they are in a rush, then it is perfectly fine to sit in some other way. These sunan have not been made obligatory, easing the burden of believers.

To Summarize:

  1. There are normally three instances of sitting in prayer: Between prostrations, before rising for the next rakʿah, and during tashahhud.
  2. There is no obligatory way to sit, as long as you are sitting, it is considered valid.
  3. It is recommended for men to sit in tawarruk and for women to squat with their knees together and raised.
  4. It is not recommended to sit on your feet.
  5. It is recommended to sit cross-legged during qirāʾah and to fold your legs under during rukūʿ if you are performing ṣalāh seated.

 

Notes   [ + ]

1. Ḥarīz b. ʿAbdallāh al-Sijistānī was a major scholar and transmitter of ḥadīth contemporary to Imam al-Bāqir and al-Ṣādiq (ʿa) and one of Ḥammād’s main teachers.
2. The Imam may have chosen this phrasing to make his statement more general and avoid limiting it to Ḥammād. Ḥammād lived to be a little bit over ninety years old and died in about the year 209 AH. Imam al-Ṣādiq (ʿa) was martyred in about the year 148 AH, so Ḥammād would have been somewhere around his early thirties or younger during this incident.
3. The difference is that Sunni Muslims do not rest their right foot on the sole of their left foot. Rather, they stand their right foot up with their toes pointing towards the qiblah.
4. The Mālikī school recommends tawarruk – sometimes referred to as al-ifḍāʾ – in all julūses. The Shāfiʿī school recommends tawarruk in the final tashahhud of all prayers, while the Hanbalī school recommends tawarruk in the final tashahhud of prayers that are three and four rakaʿāt. According to these last two schools, all other julūses should be in the position of iftirāsh.
5. The Ḥanafī school recommends all julūses for men be iftirāsh, while for women tawarruk is recommended.
6. You can see an image of the Sunni variant of tawarruk and of iftirāsh here.
7. Ghunyah al-Nuzūʿʿilā ʿIlmay al-Uṣūl wa al-Furūʿ is a multidiscipline work covering theology (kalām), legal theory (uṣūl al-fiqh), and statute law (furūʿ al-fiqh) by the jurist Sayyid Ḥamzah b. ʿAlī b. Zuhrah al-Ḥalabī (511 – 585 AH).
8. The author of al-ʿUrwah al-Wuthqā, Sayyid Kāẓim Yazdī, says it is recommended to sit with your knees up in front of you, a sitting position called qurfuṣāʾ. However, Sayyid Sīstānī states that what has come in ḥadīth is tarabbuʿ and that it is farfetched that the report intended qurfuṣāʾ.

Interpreting Qurʾanic Stories: An Interview with Sayyid Sulayman Hassan Abidi

“And when your Lord said unto the angels: Lo! I am about to place a vicegerent in the earth, they said: Will you place therein one who will do harm and will shed blood, while we praise and sanctify You? He said: Surely I know that which you know not. (al-Baqarah: 30)” (46 from :03 – 1:00)

This is how the Qurʾan begins human history on the Earth, a conversation between God and the angels. The Qurʾan is filled with parables and stories of Prophets and past communities, narrated in a very particular style and that can at times be difficult to decipher and understand.

How do we read these stories? Do they describe real events that happened in history? Or, are they allegorical and metaphoric?  And how can we, as modern readers understand and gain insights from these Qurʾanic stories? We sat down recently with Sayyid Sulayman Hassan Abidi, the director of the Ahl al-Bayt Islamic Seminary, to address these questions and more. Listen below, or click here to access the interview from our Hipcast page.

 

Lumʿah and Its Sharḥ: A Fiqh Resource

This is the beginning of an ongoing project targeted in particular towards seminary students studying a standard text of Islamic law known as al-Rawḍah al-Bahiyyah, written by Zayn al-Dīn b. ʿAlī b. Ahmad al-ʿĀmilī (better known as al-Shahīd al-Thānī). Al-Rawḍah is a commentary on the book al-Lumʿah al-Dimishqiyyah by Shams al-Dīn Muhammad b. Makkī al-ʿĀmilī, famously known as al-Shahīd al-Awwal. Often referred to simply as Sharh al-Lumʿah, the book is studied in seminaries at the level of suṭūh (intermediary studies). This  fiqh work has been studied for many generations and has been a standard part of the hawzah’s curriculum. The goal of studying Sharḥ al-Lumʿah is for the student to become familiar with the various books (kutub) and chapters (abwāb) of fiqh and to familiarize themselves with legal language and precedents of past jurists (fuqahā). In addition, the student will further develop his abilities in the Arabic language. This text is famously known for its extreme conciseness and precise wording.

The Present Commentary

The goal of this project is to better situate the study of Sharh Lumʿah in the context of legal reasoning and contemporary rulings. The analyses of  Shahīd Thānī often mentions the disagreements between  jurists, especially those from the era of al-Muhaqqiq al-Hilli onward. We hope to bring that discussion forward to the present, at a level appropriate for an intermediate-level hawzah student. Where there is a difference of opinion among jurists, we aim to mention the difference and give a brief understanding of the sources (madārik) of some of the views. Furthermore, we hope to familiarize the student with the Imami intellectual heritage, including:

  • the nuṣūṣ sharʿiyyah (legally relevant texts), especially the ahādīth
  • the names of famous fuqahāʾ and their seminal works
  • brief introductions to relevant discussions not specific to fiqh, such as ʿilm al-hadīth.

The intended audience of this project are students of the seminary or formal Islamic studies; thus the language and writing style may be specialized.

Click here to access the Lumʾah resource.

Lumʾah resource

 

Exemplary Women in the Qurʾan: Part I

The following is a loose translation of an excerpt from Zan dar Ayīnih-yi Jalāl wa Jamāl [Women in the Mirror of Divine Beauty and Glory], a compilation of lectures by Ayatullah Jawadi Amuli on the status of women in the Islamic tradition. Ayatullah Jawadi Amuli is a student of the renowned exegete, Allamah Muhammad Husayn Tabataba’i (d. 1981), and one of today’s most prominent and influential scholars in Qum. He has authored dozens of books on a wide variety of topics, ranging from jurisprudence to history and tafsir literature. Ayatullah Jawadi’s Qurʾanic hermeneutics, like that of his teacher Allamah Tabataba’i, focuses on using the Qurʾan as the primary source for Qurʾanic exegesis. As will be clear from the following excerpt, he primarily uses the Qurʾan to explain the status of these women in the Islamic tradition, and offers an important contemporary view on the status of women in the Islamic tradition. 

Please note that the original chapter has been condensed for brevity and clarity, along with some rewording and added clarification.

 

Women in the Qurʾan

Whenever Allah senses a dangerous trend in society, He counteracts it in the Qurʾan and reaffirms the divine position. For example, when the Qurʾan was being revealed, tawḥīd itself was in danger, and polytheism rampant. Therefore, numerous verses were revealed in establishing tawḥīd and condemning shirk. Additionally, during the period of revelation, the status and sanctity of women were entirely unprotected. Pushing against this norm, the Qurʾan emphasizes the sanctity of women and declares that she has a share at all levels of existence.[1]Here, the author is alluding to the fact that the Qurʾan establishes that women have both rights and roles differing from what was allocated to her at the time of the revelation of the Qurʾan. For example, her share of inheritance is established and protected, even if it might not be equal to that of a man. In cases where women were ignored, the Qurʾan ensured that she was not neglected and that her rights and share were recognized.  And it explicitly states that men and women are completely equal in their essential humanity.

The Qurʾan also narrates several insightful stories wherein women play a primary role. And when identifying both beautiful and repulsive behavior, it refers to both praiseworthy men and exemplary women.

Qurʾanic Role-Models

In numerous verses of the Qurʾan, Allah identifies the Prophet as a mercy to all the world. These verses include:

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ

We did not send you but as a mercy to all the nations.

[Sūrah Al-Anbiyāʾ, 21:107]

وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا كَافَّةً لِّلنَّاسِ

We did not send you except as a bearer of good news and warner to all mankind

[Sūrah al-Sabaʾ, 34:28]

God also describes the Prophet (s) as a role model—as the best of examples:

لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّـهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ

There is certainly a good exemplar for you in the Apostle of Allah

[Sūrah al-Aḥzāb, 33:21]

 

The first set of verses declare clearly that the Prophet (s) was sent to the entire world, which of course, encompasses both men and women. When taken with the second verse from Sūrah al-Aḥzāb, which describes the Prophet (s) as an exemplar, we see that the “for you” [لكم] in the verse does not exclusively refer to men, even though it uses the masculine pronoun. In fact, although pronouns are gendered in Classical Arabic, the masculine does not necessarily exclude women. Rather, the masculine is often used to be inclusive of women.

The Qurʾan speaks dialogically and conversationally. As such, when someone says, ‘Oh men!’ in Arabic, it does not mean men in contrast to women. Rather, it is an expression that is inclusive of both genders, meaning people in general.  And if the Prophet (s) is—as the Qurʾan says—“a mercy to all of humanity”, and “a warner to all of humanity,” then the Prophet (s) cannot be an example exclusively for men. Rather, he is an example for all: both men and women.

Pious human beings of both genders can be role-models and examples for all people, not just members of their own gender. In the Qurʾan, Allah identifies four examples of women: two good and two bad. These Qurʾanic examples of women, whether good or bad, are not examples exclusively for women; rather, they are female examples. Furthermore, good or bad men are not examples for men; rather, they are male examples. This is an important distinction. In the Qurʾan, exemplary men and women are examples of good human beings, and corrupt men and women are examples of the corrupt.

With this in mind, we will now explore examples of women in the Qurʾan who are truly exemplary—for both men and women.

 

  1. Sarah Converses with Angels

The wife of Ibrahim, khalīl Allāh (the friend of God), known most famously as Sarah, is an exemplary woman who spoke with angels. In addition to Prophet Ibrahim, she also received the angel’s glad tidings and the message from the Divine. As we will soon see, the Qurʾan describes Sarah and Ibrahim’s reception of the glad tidings in exactly the same way:

فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ

So We gave him the good news of a forbearing son.

[Sūrah al-Ṣāffāt, 37:101]

قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ

He said, ‘Do you give me good news though old age has befallen me?

What is the good news that you bring me?’

[Sūrah al-Ḥijr, 15:54]

Note that Prophet Ibrahim’s remarks here were not from distrust [istibʿād], but from amazement and wonder [istiʿjāb]. Here, he says “When I have reached old age, you have come to give me good news? So what is this good news that you bring me?” The angels respond:

قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقّ‏ِ فَلَا تَكُن مِّنَ الْقَانِطِين

We bring you good news in truth; so do not be among the despondent!”

[Sūrah al-Ḥijr, 15:55]

The angels tell Prophet Ibrahim: Do not despair or lose hope, for the good news that we bring you is true; it is not outlandish and far-fetched.’ The particle “bāʾ” used here in “bi-l-ḥaqq”, means that the words of the angels were figuratively “clothed” in truth .

In response, Ibrahim says:

قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ

And who despairs from the Mercy of His Lord except the astray?

[Sūrah al-Ḥijr, 15:56]

Ibrahim is here essentially saying, ‘Not only do I not despair, but despair is antithetical to guidance, and cannot be entertained by Prophets or divine leaders.’ Despair here means thinking or supposing that God is unable to solve a problem—God forbid. This type of despair is a form of disbelief, and it is a sin to fall prey to it, especially for a Prophet.

In the Qurʾan, the same story has been narrated in Surah Hūd. In this surah, we see that Sarah, the wife of Ibrahim, is present and plays an important part in the story. Upon hearing the good news of their child, the following is narrated:

وَامْرَأَتُهُ قَائِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِن وَرَاءِ إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ

His wife, standing by, laughed as We gave her the good news of [the birth of] Isaac, and of Jacob, after Isaac.

[Sūrah Hūd, 11:71]

This verse states that when the angels conveyed this message to Ibrahim, Sarah was present, and did ḍiḥk. According to tafsir literature, the verb aaka can mean one of two things: either literal elation and joy, or the beginning of one’s menstrual cycle.[2]Here, Ayatullah Jawadi Amuli references Allamah Tabarsī’s Majmāʾ al-Bayān, and Mullah Fayḍ al-Kāshānī’s Tafsīr al-Ṣāfī, under verse 71 of Sūrah Hūd.  The verse then states that the angels gave glad tidings of Ishāq [Isaac], followed by Ishāq’s son Yaʿqūb [Jacob] and his descendants.

The conversation that Sarah has with the angels is as follows:

قالَتْ يَا وَيْلَتَىٰ أَأَلِدُ وَأَنَا عَجُوزٌ وَهَـٰذَا بَعْلِي شَيْخًا ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ ﴿٧٢﴾ قَالُوا أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللَّـهِ ۖ رَحْمَتُ اللَّـهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ ۚ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ ﴿٧٣

She said, ‘Oh, my! Shall I, an old woman, bear [children], and [while] this husband of mine is an old man?! That is indeed an odd thing!’ They said, ‘Are you amazed at Allah’s dispensation? [That is] Allah’s mercy and His blessings upon you, members of the household. Indeed He is all-laudable, all-glorious.

[Sūrah Hūd, 11:72-73]

  1. The Mother and Sister of Prophet Musa

Many men have found fame through their ability to defend against oppression and through their rage against tyranny. However, in the resistance against the Pharaoh’s oppression, it is the women whose resistance stands out. The Qurʾan discusses three women who protected Prophet Musa and played an important role in raising him.

Prophet Musa, kalīm al-Allāh (the one who spoke to God)[3]In the Islamic tradition, Prophet Musa, known as Moses in the Biblical tradition, is known as kalīm-Allāh, which means the one who spoke to God. This refers to his conversations with the Lord at mount Sīnā. See Qurʾan 4:164, “And to Moses, Allah spoke directly.” , was raised jointly by his mother, his sister, and the wife of Pharaoh (known as Āsiyah in the Islamic tradition)[4]For more on Āsiyah, see Meghji, “A Woman of Paradise: The Rebellious Queen of Pharaoh” in Message of Thaqalayn 17:2 (Summer 2016). . Despite the tyranny of Pharaoh’s rule, these three women put their own lives at risk to protect Prophet Musa.

When describing how the mother of Prophet Musa followed the Divine command to place her child in the river, Allah says:

وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّ مُوسَىٰ أَنْ أَرْضِعِيهِ ۖ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي ۖ إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ

We revealed to Moses’ mother, [saying], ‘Nurse him; then, when you fear for him, cast him into the river, and do not fear or grieve, for We will restore him to you and make him one of the apostles.’

[Sūrah al-Qaṣaṣ, 28:7]

Afterwards, Musa’s mother speaks with his sister, telling her what to do next:

وَقَالَتْ لِأُخْتِهِ قُصِّيهِ ۖ فَبَصُرَتْ بِهِ عَن جُنُبٍ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

She said to his sister, ‘Follow him.’ So she watched him from a distance, while they were not aware.

[Sūrah al-Qaṣaṣ, 28:11]

Then Āsiyah, the wife of Pharaoh, is quoted as saying:

وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰ أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Pharaoh’s wife said [to him], ‘[This infant will be] a [source of] comfort to me and to you. Do not kill him. Maybe he will benefit us, or we will adopt him as a son.’ But they were not aware.

[Sūrah al-Qaṣaṣ, 28:9]

All three of these women are remembered for their role in facilitating Prophet Musa’s growth, which led to the eventual downfall of the Pharaoh’s tyrannical reign. Clearly, sending the cradle towards the Pharaoh’s palace was not an easy task. Prophet Musa’s mother instructed his sister to follow the cradle until it reached its destination. Once there, she was to note where it landed. And if it landed in the Pharaoh’s palace, she was to suggest Musa’s mother as a wet-nurse:

حَرَّمْنَا عَلَيْهِ الْمَرَاضِعَ مِن قَبْلُ فَقَالَتْ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ أَهْلِ بَيْتٍ يَكْفُلُونَهُ لَكُمْ وَهُمْ لَهُ نَاصِحُونَ

Since before We had forbidden him to be suckled by any nurse. So she said, ‘Shall I show you a household that will take care of him for you and they will be his well-wishers?’

[Sūrah al-Qaṣaṣ, 28:12]

 

This was also not an easy task: The entire reason that Prophet Musa was in danger was because Pharaoh was killing all the Israelites’ newborn boys. As such, every nursing woman was closely watched in order to see if they had given birth to a son or a daughter. Only women who had new-born children could produce milk, and as such, to recommend and identify someone as a wet-nurse was not mundane. It was a dangerous move, one faced with the possibility of death. This is why, Prophet Musa’s mother had given birth to him in complete secrecy—Pharaoh and his followers were trying to figure out the gender of every child so as to kill the new-born boys:

إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِي الْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَائِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ ۚ إِنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُفْسِدِينَ

We relate to you truly some of the account of Moses and Pharaoh for a people who have faith.

[Sūrah al-Qaṣaṣ, 28:3]

As such, his mother’s instruction to pursue the cradle was precarious. And his sister’s bold recommendation was also a courageous act. Furthermore, Āsiyah’s suggestion to keep the child was not without risk, for she was recommending this to the most blood-thirsty man of the time, a man infamous for the murder of children. And even then, she told him:

وَقَالَتِ امْرَأَتُ فِرْعَوْنَ قُرَّتُ عَيْنٍ لِّي وَلَكَ ۖ لَا تَقْتُلُوهُ عَسَىٰ أَن يَنفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Pharaoh’s wife said [to him], ‘[This infant will be] a [source of] comfort to me and to you. Do not kill him. Maybe he will benefit us, or we will adopt him as a son.’ But they were not aware.

[Sūrah al-Qaṣaṣ, 28:9]

Notes   [ + ]

1. Here, the author is alluding to the fact that the Qurʾan establishes that women have both rights and roles differing from what was allocated to her at the time of the revelation of the Qurʾan. For example, her share of inheritance is established and protected, even if it might not be equal to that of a man. In cases where women were ignored, the Qurʾan ensured that she was not neglected and that her rights and share were recognized.
2. Here, Ayatullah Jawadi Amuli references Allamah Tabarsī’s Majmāʾ al-Bayān, and Mullah Fayḍ al-Kāshānī’s Tafsīr al-Ṣāfī, under verse 71 of Sūrah Hūd.
3. In the Islamic tradition, Prophet Musa, known as Moses in the Biblical tradition, is known as kalīm-Allāh, which means the one who spoke to God. This refers to his conversations with the Lord at mount Sīnā. See Qurʾan 4:164, “And to Moses, Allah spoke directly.”
4. For more on Āsiyah, see Meghji, “A Woman of Paradise: The Rebellious Queen of Pharaoh” in Message of Thaqalayn 17:2 (Summer 2016).

LIFE 2017 – Gate to Prophetic Wisdom: Imam ʿAli & Nahj al-Balāghah

Introduction

Join the Ahl al-Bayt Islamic Seminary July 1st through 8th, for its 3rd Annual intensive course. This year, we will explore Nahj al-Balāghah as a means of understanding the life of the Imam ʿAli ibn Abi Talib (ʿa) and the sacred wisdom he inherited from the Noble Prophet Muhammad (ṣ).

Space is limited, and applications are accepted on a first-come, first-serve basis. The intensive course is optimized for those who are 18+ years of age. A schedule and scholar’s list will be provided soon. Also, please subscribe to our email list to be informed of upcoming details and confirmed scholars.

Program Overview

This 8-day intensive course will focus on developing a comprehensive understanding of the life and teachings of Imam ʿAli through a focused study of Nahj al-Balāghah, a seminal text comprised of the Imam’s sermons, letters, and aphorisms. Originally compiled by al-Sharīf al-Radī, this work is universally recognized by Muslims to be a profound compilation of wisdom and eloquence.

The curriculum for the intensive program will feature a number of Islamic sciences, such as Philosophy, Theology, Law, Mysticism, and Ethics, explored through the lens of Nahj al-Balāghah. The course will also aim to familiarize students with the contents of the text and the broader concerns regarding Imam ʿAli’s thought and practice.

Tuition & Schedule

We encourage all applicants to participate in the full 8-day course. However, for those who cannot attend the full 8 day duration, we are offering a 4-day schedule. The 4-Day schedule can be optimized for your interest. Contact us for more details.

• Full-8 Day Schedule- $600 USD
• 4-Day Schedule (First-Half or Second-Half) – $400 USD

Course Details

The majority of course instruction will be based upon Nahj al-Balāghah’s text. Class instructors will utilize this text and supplement courses with additional material. The course schedule will be made available to students who apply. A copy of an English translation should be purchased well before the course begins. You can obtain a copy from Tahrike Tarsile Qur’an, Inc.

LIFE Discussions & Workshops

Each day will also include round-table discussions with scholars and LIFE participants about themes relevant to contemporary Muslim experiences in the West. Themes, principles, and wisdom from Nahj al-Balāghah will be used to inform and enliven discussions. LIFE 2017 will also feature a series of workshops that will explore practical community building. More information on LIFE Discussions and Workshops will be posted shortly.

Housing Accommodations

We have several trusted, local families ready to house this year’s participants for the duration of the program. We will also have on-site housing available for brothers. However, space is limited and will be given on a first-come first-serve basis. In the event of full capacity, there is an Extended Stay hotel nearby. Please feel free to contact us if you have accommodation questions.

Questions?

For more information or questions please feel free to email intensivestudies@aiseminary.org.

Apply Today

Click here to fill out the application form. All applicants must be 18+ years of age. Deadline to apply is June 10, 2017.